– На какой машине он ехал?
– На большой машине.
– Вы не запомнили модель?
– Нет.
И вдруг Мейсон объявил:
– У меня больше нет перекрестных вопросов. Судья Седгвик удивленно поднял глаза. Гамильтон Бюргер с облегчением вздохнул.
– Это дело штата, ваша честь. Обвинительная часть завершена.
– Продолжает защита, – объявил судья Седгвик.
– Да, ваша честь, – отозвался Мейсон.
– Вызывайте своего первого свидетеля, – распорядился судья Седгвик. – Или вы вначале хотите сказать вступительное слово?
– Нет, ваша честь. Я пропускаю свое вступительное слово, так как вызываю своего первого свидетеля… – Он обвел взглядом зал суда. – Энрайта Харлана.
На лице Гамильтона Бюргера отразилось явное удивление.
– Выйдите и займите свидетельское место, мистер Харлан, – указал судья Седгвик.
Энрайт Харлан вышел вперед, поднял правую руку и принес присягу.
– Ваше имя Энрайт Харлан? Вы муж обвиняемой на этом процессе?
– Да, сэр.
– Вы проживаете в этом городе на Ламисон-авеню, 609?
– Да, сэр.
– Вы спортсмен, любитель подышать свежим воздухом, охотник?
– Я часто хожу на охоту и на рыбалку.
– Вы занимаетесь бизнесом по недвижимости?
– Да.
– Как агент по продаже недвижимости, вы продали миссис Рокси Клаффин земельный участок к северу от участка «Силван Глэйд девелопмент компани»?
– Минутку, – раздался голос Гамильтона Бюргера. – Я протестую, это неправомерно, неуместно и необоснованно.
– Это предварительный этап, – возразил Мейсон.
– С позволения суда замечу, – продолжал протестовать Гамильтон Бюргер, – этого свидетеля я не мог бы вызвать. Закон особо оговаривает, что в деле такого рода муж не может свидетельствовать на процессе над его женой без согласия последней. Поэтому защита вызывает этого свидетеля, расположенного весьма и весьма дружески к обвиняемой. И я настаиваю, чтобы допрос проводился строго в рамках, оговоренных законом.
Судья Седгвик вынес решение:
– Совершенно очевидно, что вопрос предварительный. Свидетель может на него ответить.
– Да, – сказал Энрайт Харлан, – я выполнял определенную работу для миссис Клаффин.
– Когда вы впервые встретились с миссис Клаффин?
– Примерно… примерно восемь-десять месяцев назад.
– Как вы с ней встретились?
– Она сама ко мне обратилась.
– Вы не были представлены ей кем-либо из директоров «Силван Глэйд девелопмент компани»?
– Нет, – Харлан слабо улыбнулся. – Ситуация была совершенно противоположная. Она представила меня одному из директоров, Герберту Докси.
– Она вас знакомила с кем-нибудь еще из директоров компании?
– Нет.
– У вас есть коллекция револьверов?
– Да, у меня семь револьверов.
– Сколько их у вас сейчас?
– У меня они все на месте, кроме одного, изъятого полицией. Он представлен в этом деле как орудие убийства.
– Итак, у вас осталось шесть пистолетов?
– Верно.
– Вы слышали заключение о револьвере, представленном в качестве вещественного доказательства, который считается орудием убийства в настоящем деле?
– Да.
– Это ваш пистолет?
– Мистер Мейсон, – сказал свидетель, – вы ставите меня в неловкое положение. Я не хочу свидетельствовать против своей жены в этом деле, и я…
– Тем не менее, – настаивал Мейсон, – нравится вам это или нет, но я прошу вас отвечать на вопросы.
– Ну, я… да, это мой пистолет. Я послал за ним свою секретаршу, когда покупал его. Поэтому подпись в журнале регистрации оружия сделана не моей рукой.
– Теперь, – сказал Мейсон, – вы довольно хорошо знаете миссис Клаффин в связи с вашим бизнесом?
– Что вы имеете в виду?
– Вы много занимались с ней бизнесом?
– У нее были некоторые вопросы относительно недвижимости и…
– Отвечайте на вопрос. Вы много помогали ей в бизнесе?
– Довольно много, да.
– Она жила одна в доме, расположенном к северу от владений «Силван Глэйд девелопмент компани»?
– Да.
– В довольно хорошем доме?
– Да.
– Вы когда-либо обсуждали с ней вопрос о ее личной безопасности ввиду того, что живет она одна, в отдаленном районе?
– Протестую! Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован, дает свидетельствовать понаслышке, – возразил Гамильтон Бюргер.
– Принято, – произнес судья Седгвик.
– Вы когда-нибудь давали ей уроки стрельбы из револьвера?
– Да.
– Какой револьвер вы использовали?
– Один из моих револьверов.
– Из вашей коллекции?
– Да.
– Когда-нибудь, – спросил Мейсон, – вы давали Рок-си Клаффин револьвер из вашей коллекции для самозащиты?
– Протестую, вопрос неправомочен, неуместен и необоснован, – отозвался Гамильтон Бюргер.
– Отклоняется, – сообщил судья Седгвик, в его голосе вдруг послышался интерес.
– Отвечайте на вопрос, – сказал Мейсон.
– Я… да, действительно, такое было.
– Когда?
– Могу сказать, примерно… ну, когда-то в апреле.
– Примерно за два месяца до убийства?
– Что-то вроде этого.
– Оружие у нее все еще при себе?
– Нет, она мне его вернула.
– Когда?
– Возражаю, вопрос неправомерен, неуместен и необоснован, – сказал Гамильтон Бюргер.
Судья Седгвик посмотрел сначала на Мейсона, потом на окружного прокурора. Вдруг заметив что-то в лице Мейсона, судья откинулся на спинку своего вращающегося стула и распорядился:
– Протест отклонен. Отвечайте на вопрос.
– Она вернула мне пистолет тридцатого мая, – ответил Харлан, – и сказала, что боится пистолета больше, чем воров, тем более что она так плохо стреляет, что все равно не попадет в человека.
– Это было тридцатого мая?
– Да.
– Что вы сделали с этим пистолетом?
– Вернул его в свою коллекцию.
– Когда?
– Днем того же числа.
– Что это был за пистолет?
– Револьвер системы «смит-и-вессон».
– Похожий на тот, что представлен как вещественное доказательство?
– Того же типа. Я покупаю пистолеты попарно, чтобы соревноваться с кем-либо в стрельбе по мишени из оружия одного типа.
– Ваше оружие застраховано?
– У нас полная страховка, включающая поломку, кражу или утерю.
– У вас хранится запись номеров вашего оружия?
– Протестую, вопрос неправомочен, неуместен и необоснован, – заявил судебный заседатель Марвин Пайерсон. – С позволения суда, это совершенно посторонний вопрос, не имеющий никакого отношения к делу.
– Протест отклонен.
– Да, у меня есть список номеров.
– Этот список у вас с собой?
– Нет, конечно нет.
Мейсон повернулся и встретился взглядом с Полом Дрейком. Адвокат подал знак детективу.
Некоторое время Мейсон смотрел на Энрайта Харлана.
– Где вы храните оружие, мистер Харлан? – спросил он.
– Винтовки и дробовики я храню в специальных шкафчиках с застекленными дверцами. Мои дробовики…
– А как насчет ваших револьверов?
– Они хранятся в спрятанном и запертом контейнере.
– Запертом контейнере?
– Да, это специально сконструированный ящик.
– Этот контейнер или ящик всегда держится запертым?
– Да, сэр. Я за ним внимательно слежу. У меня там очень сложный замок. Я уверен, что к нему невозможно подобрать ключ. Существуют лишь два ключа от этого замка. Я всегда опасался, что какой-нибудь бродяга проникнет ко мне в дом, украдет мои пистолеты и использует их в своих преступных целях. Поэтому револьверы содержатся в запертом укрытии в стене, спрятанном за скользящей панелью.
– Существуют два ключа от этого хранилища?
– Да.
– Один находится у вас?
– Да.
– У кого другой ключ?
– Минутку, – прервал свидетеля судья Седгвик. – Не отвечайте на этот вопрос, мистер Харлан. Мистер Мейсон.
– Да, ваша честь?
– В деле создалась своеобразная ситуация.
– Да, ваша честь.
– Как указал окружной прокурор, обвинение не вправе вызывать этого свидетеля. Нельзя задавать ему вопросы относительно обвиняемой без согласия последней.