Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я спешу на работу, так что вам придется обойтись без моей помощи, – ответил Родриго.

– Вы серьезно? – спросила Джулия, которая была и в самом деле удивлена его рвением. – Неужели хозяин крупной компании не может позволить себе полдня отдыха по случаю приезда долгожданной гостьи?

– Представьте себе – нет. Ни минуты покоя и безделья. Иначе я не был бы руководителем крупной компании, как вы лестно назвали мою скромную контору.

Джулия быстро и легко выпрыгнула из «крайслера».

– Что ж, не смею вас задерживать, – сказала она, повернувшись к Родриго. – Спасибо за экспресс-экскурсию по Гонолулу.

– Не за что меня благодарить. Я и сам получил удовольствие от нашей короткой прогулки. – Родриго повернул голову в сторону закрытой двери. – Неужели Моника и девочки еще не вернулись? Странно, почему тогда Хуанита не открывает?

Джулия пожала плечами. Родриго еще раз нажал на кнопку. На этот раз гудок вышел более долгим и требовательным.

Как только Родриго увидел, что дверная ручка опустилась вниз, он быстро сел за руль и захлопнул дверцу. Затем помахал Джулии в открытое окно.

– До скорой встречи, Джулия! Надеюсь, Оаху станет не только островом вечного лета, но и нашим островом любви! – крикнул он, пытаясь перекричать шум двигателя.

– Где-то я уже это слышала, – съязвила Джулия. – У вас пунктик на этот счет?

– Мы ведь говорим о любви, а не о сделках и договорах! – с улыбкой крикнул Родриго, высовывая голову в окно. – Все гавайцы любят любовь. Этого у них точно не отнять!

Автомобиль рванул с места, и уже через минуту о его существовании напоминало лишь небольшое облачко пыли, взвившейся над дорогой.

6

– Милая Джулия! – воскликнула Моника, летящей походкой спускавшаяся по ступеням крыльца.

За ней семенили две черные кудрявые девочки с ярко-красными розочками в распущенных волосах.

– Тетя Джулия, тетя Джулия приехала! – наперебой кричали они, пытаясь обогнать друг друга.

– Флор и Катарина, ведите себя как воспитанные девочки, – без строгости в голосе сказала Моника, распахивая калитку перед гостьей. – Джулия! Наконец-то ты приехала! – Моника бросилась к подруге, крепко обняла ее и расцеловала в обе щеки. – Дай-ка взглянуть на тебя.

– Алоха! – радостно воскликнула Джулия, чем вызвала искреннее удивление подруги.

– Алоха! Откуда ты знаешь, как здороваются гавайцы? – спросила Моника, слегка приподняв брови.

Джулия рассмеялась.

– Подружка, ты никогда не умела скрывать свои эмоции. Что удивительного в том, что я выучила одно-единственное слово, проведя на Гавайях уже больше часа?

– Одно это слово стоит десятка английских, – гордо вздернув подбородок, ответила Моника. – Ну да бог с ним. Дай-ка я погляжу на тебя, милая.

Моника чуть отклонилась назад и оценивающе осмотрела подругу с ног до головы.

– Ну как? Сойдет? – с улыбкой поинтересовалась Джулия, которой показалось, что фейс-контроль успешно пройден.

– Ну-у-у, – протянула Моника. – Немного бледновата, маникюр давно пора обновить, сережки старомодные, но в целом такая же красавица, что и в молодости, – заключила Моника.

– Спасибо, подружка. – Джулия преувеличенно надула губы. – И вообще, что значит «в молодости»? А сейчас я, по-твоему, в глубокой старости?

Моника улыбнулась и задорно подмигнула своим дочкам, которые стояли по обе стороны от нее и с интересом разглядывали незнакомую тетю сквозь развевавшуюся на ветру шифоновую юбку матери.

– Ладно уж, не придирайся к словам. Все мы не молодеем, – сказала Моника с претензией на философскую глубину мысли.

– Да, конечно, тридцать лет – уже далеко не первая молодость, – столь же трагическим тоном сказала Джулия.

Моника глубоко вздохнула, но тут же снова широко улыбнулась и, взяв Флоранс и Катарину за пухлые ручки, подвела их к Джулии.

– Познакомьтесь, это тетя Джулия из Лос-Анджелеса, о которой я вам столько рассказывала.

Джулия смущенно улыбнулась.

– Моника, неужели ты и правда говорила дочкам обо мне?

– Говорила много-много раз! – Флоранс задорно вздернула носик и поджала губки, отчего стала еще больше походить на фарфоровую куклу.

– Каждый день! – подтвердила слова матери Катарина.

Джулия залюбовалась двумя очаровательными смеющимися мордашками. Девочки были похожи друг на друга как две капли воды. Как Моника их различает? А как буду различать их я? – с ужасом подумала Джулия. Сейчас она знала только то, что Катарина – это кукла в бело-розовом кружевном платье, стоящая справа от Моники, а Флоранс – кукла, стоящая слева в бело-голубом платье. Черные шустрые глазки, пухлые щечки с ямочками, смуглая кожа и яркий цветок в черных волосах – вот и все основные приметы обеих девочек. Стоит их переодеть, и Джулия никогда не угадает, кто из них кто.

– Моника, как ты их различаешь? – озабоченно спросила Джулия.

– Не волнуйся, милая. Через пару часов ты будешь с этим справляться не хуже меня. Флор гораздо шустрее, чем Катарина. Я уже сейчас беспокоюсь за ее судьбу. В ней слишком много прыти. – Моника глубоко вздохнула.

Джулия с трудом сдержала улыбку.

– Ты заговорила словами своей матери. Сколько помню миссис Джойс, она всегда беспокоилась о твоем будущем. А все вышло как нельзя лучше. Ты заботливая мать и верная жена.

– И не говори, Джулия. Твои родители всегда были спокойны: умница, красавица, хозяйка. Уже лет в пять в тебе проявился материнский инстинкт и любовь к домашнему хозяйству. Казалось, твоя судьба предрешена. Дом – полная чаша и десяток ребятишек. Предсказания – неблагодарная вещь, – заключила Моника.

Джулия пожала плечами.

– Не всем удается отыскать свою вторую половинку.

– Особенно если ее не искать, – возразила Моника. – Если ты и дальше будешь сидеть у окна, ожидая принца на белом коне…

– Моника, не говори глупостей. Ты же знаешь, что я вовсе не витаю в облаках и не мечтаю о сказочных принцах и замках. Если я до сих пор не создала семью, так это вовсе не оттого, что предъявляю к претендентам на руку и сердце какие-то чрезмерные требования. Да, конечно, я хочу иметь ребенка, семью. Но мне прежде всего надо чувствовать уверенность в завтрашнем дне, уважать близкого человека, пожелавшего разделить свою судьбу с моей.

Моника снова обняла приунывшую подругу.

– Что же мы стоим на улице? Соседи решат, что я плохая хозяйка, раз заставляю гостей топтаться перед порогом. – Она подхватила оба чемодана, прежде чем Джулия успела что-либо сказать.

Джулия поднималась по крутым ступенькам следом за Моникой, а обе малышки с чинным видом завершали процессию.

– А куда подевался Энрике? – спросила вдруг Моника. – Я видела его машину.

– Он сказал, что очень торопится на работу, – ответила Джулия.

Моника вздохнула.

– Как всегда. У него на уме одна лишь работа.

Ну и ну! Одна работа, значит, на уме! Джулия была возмущена неведением подруги. Неужели она не замечает, что ее разлюбезный Энрике не пропускает ни одной юбки? А она, бедняжка, сидит дома, на ее плечах хозяйство и две маленькие непоседы, и она еще сочувствует мужу, который убивается на работе. А она, Джулия, удивлялась поведению Элен! Все жены одинаковы. Не желают замечать очевидное.

Джулии внезапно стало смешно. Ха! Хозяйство! Достаточно посмотреть на ухоженные, гладкие руки Моники, французский маникюр и драгоценные кольца, унизывающие длинные пальцы, чтобы сделать вполне однозначный вывод о любви Моники к домашнему труду.

К тому же Джулия знала, что все хозяйственные заботы возложены на плечи пожилой гавайки Хуаниты. Моника как-то даже обмолвилась, что Хуанита заменила ей мать. Конечно, это было очередное преувеличение, но Джулия отметила, что Моника всегда отзывалась о своей помощнице с большой теплотой.

Однако то, что Моника предпочитала заниматься собой, а не домашним хозяйством, вовсе не повод для Энрике бегать на сторону, заключила Джулия. Это же надо: у него жена красавица, две прелестные дочки-близняшки, а он… Волочится за другими женщинами, даже не брезгуя подругами собственной жены!

12
{"b":"95999","o":1}