— Хорошо. Я вас выслушаю.
Тоже мне, снизошёл. Но ничего на это не сказал, а просто кивнул мгновенно, будто давно ожидал этих слов.
— Мудрое решение. Но оплата — авансом.
Молчание стало тяжёлым, как влажный воздух перед грозой.
— …
— Понимаю, что вы работаете с информацией и предпочли бы сначала посмотреть товар. Но это так не работает. Это всё равно что прийти в ресторан и попытаться расплатиться обещанием, что рассчитаетесь когда-нибудь потом и вообще у вас еда невкусная.
В комнате пахло терпением, которое подходило к концу, и растущей неизбежностью сделки, которой он так не хотел — но которая была единственным выходом.
Когда он нахмурился, в складках на лбу легла тень, но спустя мгновение прозвучал тяжёлый вздох, словно из глубины груди вырвался тёплый пар.
— И сколько? — спросил он, будто через силу, будто это слово жгло язык.
Перед глазами будто возникли невидимые весы, на которые сейчас укладывались не монеты, а будущие катастрофы и способы их избежать. Голос прозвучал ровно, почти шёпотом, как когда описывают рецепт от яда:
— Если вопрос решается примерно за три месяца — 70 миллионов долларов за один пункт. Если речь о проблемах средней тяжести, которые можно закрыть за год — 200 миллионов. За долгосрочные структурные трещины, где уже пахнет обвалом, — 500 миллионов. А если нужна постоянная диагностика и наблюдение — 300 миллионов ежегодно. В данном случае, поскольку ситуация относится к разряду «тяжёлый кризис», цена — 500 миллионов, или 800, если хотите и мониторинг.
Вице-премьер кивнул медленно, будто его шея превратилась в тугую металлическую пружину. Похоже, позволить он это мог. Но разговор, насыщенный запахом нервами и приглушённым гулом кондиционера, на этом не заканчивался.
— Однако это — только плата за информацию. Учитывая особенности вашего случая, могут возникнуть дополнительные расходы. Прошу заранее отнестись с пониманием.
После этих слов взгляд вице-премьера стал таким, будто перед ним мошенник, торгующий чудодейственными снадобьями на пыльном рынке.
— Это обычная практика Института Делфи?
— Нет. Это не для Делфи. Скорее, плата за сотрудничество с «Pareto Innovation».
Имя компании повисло в воздухе, словно холодная капля. Pareto Innovation уже объявила Китаю короткопродажную войну. Другими словами, чтобы достичь нужного результата, им требовалось участие не только Института Делфи, но и той самой Pareto Innovation.
Он стиснул зубы — звук был почти слышен, как скрежет фарфора.
— И чего вы хотите?
— Денег не прошу.
— Ха!
Смеялся он резко, насмешливо, почти нервно — но внутри не было и тени шутки.
— Любая сделка должна предусматривать равноценный обмен. Иначе позже возникают проблемы. Τо, что предлагается, сложно оценить деньгами, поэтому предпочёл бы компенсацию не в виде денег.
— И что же это?
— Доступ к геномной базе данных BG Group.
Он замер. Даже воздух в комнате словно стал плотнее, пахнул химически-чистым холодом лабораторий.
Генетическая база Beijing Genome Group — крупнейшее хранилище ДНК в мире, стратегический ресурс страны. Доступ иностранцам запрещён, как доступ к секретным военным архивам.
— Невозможно. Мы не можем предоставить американцу генетические данные сотен миллионов наших граждан.
— Вы знаете, хорошо осознаю это. Поэтому и прошу исключение.
— И зачем вам это?
— Хочу обучить медицинский AI.
Самое важное для искусственного интеллекта — качественные обучающие данные. И получить их лучше всего можно было в Китае, где бюрократические стены и нормы о конфиденциальности не наползали на исследователей, как в США или Европе.
— Разумеется, как стратегический ресурс, этот массив данных нельзя вывозить. Предлагаю создать совместное предприятие прямо в Китае. Исследования будут вестись только на вашей территории.
Развитие той самой AI-системы уже шло полным ходом: механизм отработан на животных, алгоритмы адаптированы. Но для применения к людям нужна человеческая база — её не добыть на Западе из-за законов. В Китае же двери при определённом подходе открывались легче.
Если бы удалось получить доступ, создание медицинского диагностического ИИ заняло бы всего несколько лет. Это ускорило бы разработку лекарств. И позволило бы предсказывать исходы у пациентов «русской рулетки» до того, как они умирали, снижая смертность.
Долго тянулась тишина. Пахло чаем, чуть засохшими чернилами в протоколах, и медленным, как песок, размышлением.
Наконец он заговорил:
— Да… ценность действительно не измерить деньгами. Но без знания вашего решения не могу дать согласие.
Кивок последовал спокойно.
— Понимаю. Тогда сначала разберём моё решение. Но прежде — подпишем контракт.
Документы мягко легли на стол. Бумага шелестела, как пересохшие листья. Подписи оставили свежий аромат чернил.
Копии обменяли, затем ему передали краткое описание решения.
Шур-шур-шур.
Пальцы листали страницы. Гулкий звук бумаги словно наполнил комнату. И по мере того как он читал, его глаза становились шире, как у человека, который внезапно увидел свет в тоннеле, но ещё не уверен — спасение это или иллюзия.
Возвращаясь к документам, он сначала быстро пробежался взглядом по страницам, но почти сразу вернулся к началу — теперь уже медленно, вдумчиво, будто ощупывая каждую строчку пальцами. Шуршание бумаги звучало особенно сухо в тишине кабинета, и пахло от неё смесью типографской краски и чего-то металлического, словно она впитала в себя напряжение последнего месяца.
Он поднял глаза, ожидая реакции.
— Ну? Как тебе?
Ответа не последовало. Лишь едва слышный выдох.
Тишина давила так сильно, что воздух, казалось, густел.
— В нынешних условиях, — продолжил спокойно, — лучшего варианта просто нет.
Молчание тянулось. И уже чувствовал, как нетерпение зудит под кожей.
— Если тебе это настолько не по душе, можем всё откатить назад…
Потом потянулся забрать бумаги, но заместитель премьер-министра резко перехватил мои руки.
— Нет.
Голос у него был хрипловатый, будто он всю дорогу проглатывал пыль. Он придвинул документы ближе, словно опасался, что решение может выскользнуть у него из пальцев.
— Но один такого решения принять не могу.
— Разумеется. Тут нужен человек уровня главы государства. Надеюсь, решение будет быстрым.
* * *
В самолёте, что уносил его обратно в Китай, он сидел у окна, глядя на ночное небо, где звёзды напоминали раскалённые иглы. Двигатели гудели низко и равномерно, но внутри у него всё колотилось. Мысли не умолкали.
Слова Сергея Платонова, сказанные будто между делом, засели в голове как заноза:
— Сначала вам нужно проиграть войну за юань.
Проиграть… добровольно? Перед всей планетой? Перед какими-то финансовыми хищниками? Это было сродни тому, чтобы выйти на площадь и признаться в собственной слабости. Национальная гордость была бы растоптана.
Но Платонов продолжал звучать в голове:
— Когда тебе уже хочется расплакаться, иногда легче получить пощёчину. Признай: вы ведь тоже хотите ослабить юань.
И это было правдой.
В США начали поднимать ставки. Юань, привязанный к доллару, тянуло вверх, как воздушный шар, который вот-вот вырвется из рук. Если позволить этому продолжиться, экспорт рухнет, а экономика и так вязла в замедлении, будто в тягучей глине.
Чтобы спастись, нужно было снижать ставки быстрее американцев.
Но был один коварный момент: цена за это была чудовищной.
— Мир ополчится на нас… — пробормотал он себе под нос.
В США их немедленно назовут манипуляторами валюты, в Европа начнут грозить тарифами. Капитал рванёт из страны, а там и до торговой войны рукой подать. Или до кризиса посерьёзнее.
Поэтому чиновники и держали коридор девальвации крохотным — те самые 2–3%, не больше.
Но Платонов сказал и другое:
— Не перживайте, могу помочь вам опустить курс на 7%.