Они прошли достаточно далеко, чтобы Тория была уверена в своей способности говорить с осторожностью на тему, вызывавшую хаос в её мыслях, но она не спешила, приближаясь к ещё одному большому пруду. Она присела на корточки и решила сесть на его широкий край с желанием почувствовать прохладную воду.
— Они великолепны, — пробормотала она, восхищаясь танго разноцветных рыб.
Леннокс остался стоять. — Полагаю, их называют рыбами Коурико. Они считаются духовными. Многие приходят к прудам, чтобы молиться или предлагать свои желания.
Тория вздохнула с благоговением перед традициями и религиями Олмстоуна, обнаружив, что жаждет узнать больше. Подняв глаза на Леннокса, она прикрыла лицо рукой от летнего солнца. Он заметил её прищур и сдвинулся, чтобы полностью закрыть её от лучей, превратившись в тусклый силуэт. Она смущённо улыбнулась.
— В замке есть библиотека?
Леннокс кивнул. — Она небольшая и используется в основном для личной коллекции короля.
Её энтузиазм рассеялся при этом.
— Однако есть Ливр де Вэр.
Рот Тории приоткрылся. Она слышала о великой библиотеке. Это была, пожалуй, самая большая и востребованная сокровищница знаний в Унгардии. Но её логистика и умение обращаться с картами никогда не были её сильной стороной. Она поморщилась, спрашивая: — Она далеко от замка?
Леннокс усмехнулся. — Совсем нет. Она в Вэсмаере.
В столичном городе, где они находились. Настроение Тории значительно поднялось. Только оно быстро рассеялось от осознания, что хотя библиотека близко, убедить принца позволить ей покинуть территорию замка будет сложно. Она уже почувствовала тяжесть чрезмерной опеки Вулверлонов в пределах территории. Она отложила это на потом. Её досуг должен был отойти на второй план перед тем, ради чего она сюда приехала.
С этой мыслью Тория осмотрела окружение. Они были достаточно далеко от замка, чтобы никто из стражников не подслушал, но пока несколько патрулировали территорию, им всё ещё приходилось быть осторожными с фейрийским слухом. Сочтя, что на них никто не смотрит, Тория сдвинула материал на груди, чтобы показать брошь Фэнстэда, которую носила.
— Почему ты дал мне это?
Леннокс напрягся от тревоги, мельком оглядевшись, прежде чем опуститься на корточки. — Почему ты это носишь? Я дал тебе её не для того, чтобы ты рисковала навлечь гнев, выставляя её напоказ там, где могут увидеть.
— Это не преступление — носить эмблему моего королевства.
— Нет, это не так. Но они испытывают тебя, Тория. Они хотят знать, что твоя лояльность не лежит исключительно в твоём собственном королевстве и что ты намерена использовать их для своей выгоды. Тебе нужно показать им свою верность.
— Я не сделаю ничего подобного. — Она вспыхнула в защите, ладони сжались с усилием сохранить голос ровным. — Я надеялась, что твой подарок мне был указанием, что ты на моей стороне.
— Я буду стоять на стороне, которая сохранит тебя в безопасности. Неповиновение здесь не приветствуется.
— Тогда зачем давать мне её?
Его лицо смягчилось, и она возненавидела жалость, направленную на неё. — Я хочу, чтобы ты знала, что у тебя здесь есть союзник. Со временем, возможно, друг.
Её гнев медленно рассеялся от его слов. По мере этого, возможно, она даже начала соглашаться с ним. Тория осторожно снова спрятала свою прекрасную брошь. — Как ты оказался в Олмстоуне королевским стражником?
Леннокс переменил позу, наконец сев, согнув колени и вытянув руки над ними. — Я оказался здесь после падения королевства, и всё, что оставалось делать, — это пытаться спасти как можно больше людей.
— Многие...? — Пульс Тории участился сильно и быстро. Подкрадывающийся ужас вывел на поверхность её панику вместе с флешбеками воспоминаний. Но она должна была знать. — Многие спаслись?
— У меня нет чисел, даже приблизительных. Мне жаль, Тория.
Её рука потянулась для утешения, но Леннокс вздрогнул. Его глаза обводили окружение как по часам.
— Сплетни здесь распространяются быстрее пламени, — объяснил он.
Тория проглотила своё разочарование. Она понимала. По крайней мере, пыталась. Никогда в Хайфэрроу ей не давали чувствовать, будто всё, что она делает, встречается с осуждением. И всё же, хотя поблизости не было посторонних, Леннокс смотрел на каменные колонны и стены, словно они были глазами различения. Он испустил долгий вздох, прежде чем продолжить.
— Я пришёл в Олмстоун ради безопасности, но я был в меньшинстве. Большинство бежало в Райэнелл. Я не уверен, сколько.
Тория почувствовала свою первую волну надежды. Если то, что она узнала о короле Агалхоре, было правдой, она надеялась, что правитель был милосерден в переселении её народа в их время нужды. Если он был хоть немного похож на свою дочь — на Фэйт — Тория была уверена, что любые выжившие в безопасности и под присмотром в Райэнелле.
— Они знают, что ты из Фэнстэда?
Леннокс покачал головой. — Лучше, чтобы не знали.
Тория нахмурилась. — Почему?
— Они не так расположены к чужакам. Не с нехваткой земли и припасов здесь. Любые уроженцы Фэнстэда, пришедшие сюда, благоразумно отказались от всех связей с родиной.
Желудок Тории скрутился от вины. Стыда. Что она так сильно подвела их, что им легко было отказаться от притязаний на землю своего рождения.
— Как судьбе было угодно, я оказался именно там, где должен был быть. Здесь — для тебя.
Она повернулась, чтобы встретить его взгляд, но он быстро отвел его. Ей так отчаянно хотелось обнять его, высказать свою благодарность, потому что впервые с тех пор, как она прибыла... Тория больше не чувствовала себя такой одинокой.
— Я так рада, что ты здесь, Леннокс. Спасибо за всё, что ты мне рассказал.
Твоя тайна в безопасности со мной.
Леннокс предложил небольшую улыбку. — Обещаю рассказывать тебе всё, что узнаю в страже, что они могут утаивать от тебя. Думаю, этот союз — именно то, что нам нужно, чтобы наконец двинуться к тому, чего мы все ждали.
Подбородок Тории поднялся со вспышкой надежды. Она встала, позволяя своему разуму вызвать чудесный образ её яркого королевства процветания. Без извинений, без страха. Её дыхание вышло долгим и лёгким. — Вернуть Фэнстэд.
ГЛАВА 13
Никалиас
НИК ЖДАЛ У водопада в Вечных Лесах, пытаясь игнорировать тоску в сердце при воспоминаниях, возникавших здесь. Он оглядел пространство, представляя свои дни спаррингов с Фэйт. Беззаботные моменты, когда всё, что он считал ею, было человеческой девушкой с железной волей и уникальным интересом к фехтованию. Он обнаруживал, что часто думает о ней, представляя вспыльчивую, остроумную человеческую девушку, правящую могущественным королевством Райэнелл. Он находил это в равной степени забавным и невероятным... внушающим благоговение. Потому что знал, что со временем корона может сесть на неё чудесно.
Он ждал прибытия Джэкона и Марлоу после искусно переданного известия, что место их встречи изменилось несколько дней назад. Он не мог рисковать, чтобы их разговор подслушали даже в его личном зале совета. Джэкон и Марлоу уже прошли испытание, чтобы войти в эфирное пространство прошлой зимой, и он был уверен, что оно оставалось тайной для всех остальных, учитывая, что обитало внутри.
Треск веток сигнализировал, что его момент мрачного размышления окончен. Повернувшись, он заметил своих друзей, появляющихся сквозь линию деревьев, держась за руки. Джэкон нёс книгу, которую Марлоу изучала.
— Спасибо, что встретились со мной здесь, — сказал Ник, когда они подошли достаточно близко.
Марлоу улыбнулась, приятная, как всегда. — Ты был умен, чтобы подумать об этом месте.
Он лишь чувствовал себя дураком за то, что не подумал об этом раньше. Но теперь требовались усилия, чтобы скрыть своё отсутствие из замка. Он не хотел добавлять дальнейших домыслов к обвинению Зариаса, что его ум не на королевстве.