Профессор любезно согласился остаться, и его дочь спустилась вниз, чтобы найти Джо и его колымагу.
— То, о чем я собираюсь вам рассказать, — начал я, — может показаться видениями курильщика опиума или галлюцинациями помутившегося рассудка. На самом деле всё это заставило меня усомниться в собственном здравомыслии. Однако мне необходимо кому‑то об этом рассказать, и, поскольку вы — старый и уважаемый друг моего дяди, я чувствую: даже если вы не воспримете мой рассказ как истину, вы отнесётесь к нему с участием и, возможно, предложите какое‑то объяснение — если, конечно, подобные невероятные события вообще поддаются объяснению.
Затем я подробно изложил всё, что случилось со времени моего прибытия на ферму и вплоть до того момента, когда я, очертя голову, бросился под его автомобиль.
Он слушал внимательно, но верил ли он моему рассказу или нет — я понять не мог. Когда я закончил, он задал множество вопросов о различных явлениях, свидетелями которых я стал, и особенно заинтересовался, услышав о исчезновении летучей мыши. Он спросил, где можно найти книгу, которой прикончили это существо, и тут же спустился вниз, а через минуту вернулся с ней.
На обложке всё ещё виднелось едва различимое сухое белое пятно. Профессор тщательно изучил его с помощью карманного микроскопа, затем сказал:
— Мне нужно будет поместить это вещество под более сильный микроскоп и провести его химический анализ в условиях лаборатории. Возможно, это ключ к объяснению всех тех явлений, свидетелями которых вы стали. Сегодня днем я поеду домой и тщательно исследую этот образец.
— Я был бы чрезвычайно рад, — ответил я, — получить хотя бы намёк на объяснение этих тайн.
— Вы, без сомнения, знаете, — сказал он, — что в этой части света не водятся вампиры или похожие на них летучие мыши. Единственная настоящая летучая мышь-вампир обитает в Южной Америке, хотя и существует вид плодоядной мыши, отдалённо её напоминающий. Он встречается на юго-восточном побережье Азии и на островах Малайского архипелага, и этих мышей иногда ошибочно называют вампирами или призрачными летучими мышами. Вы подробно описали существо, очень похожее на настоящую летучую мышь-вампира, но вполне вероятно, что виденное вами, вовсе не было летучей мышью. Чем это было на самом деле, я не берусь утверждать, пока не изучу вещество на обложке этой книги.
— Чем бы это ни было, я уверен, это был не настоящий вампир, как утверждает Глитч, — ответил я.
— Мне не нравится эта история о вампирах, распространяемая Глитчем, — сказал профессор. — Это может привести к неприятностям. Поразительно, что в наше время ещё процветают столь примитивные суеверия.
В этот момент в дверь постучали. Я крикнул:
— Войдите.
Вошел Джо Северс.
— Ну что, Джо, ты смог довезти доктора до его дома, не выбив у него по дороге ни одного зуба? — спросил я.
— Да, сэр, я благополучно доставил его домой, но я пришел рассказать вам не об этом, — ответил он. — Тут у нас назревают большие неприятности, и я подумал, что лучше вам об этом знать. Почти в каждой семье по соседству кто‑то заболел, и все твердят, что во всём виноват мистер Брэддок. Сейчас у школьного здания идёт собрание — многие выражают своё возмущение.
— Это действительно серьезно, — произнёс профессор. — Ты знаешь, что они собираются предпринять?
— Трудно сказать, но народ изрядно взбудоражен, — ответил Джо.
В комнату вошла миссис Роудс с моим обедом и сообщила профессору, что мисс Рут ждёт его в столовой внизу, после чего он извинился и удалился. Джо вышел, пробормотав что-то о необходимости накормить лошадей, а я остался наедине с очень аппетитным обедом.
Глава 4
Через полчаса в комнату вошла экономка, чтобы убрать посуду, а следом за ней — мисс Рэндалл с огромным букетом осенних маргариток.
— Отец уехал в город, чтобы проанализировать какой-то найденный им образец, — сказала она, — а тем временем я сделаю всё возможное, чтобы скрасить ваше время. Что бы вы хотели, чтобы я сделала? Почитать вам?
— Пожалуйста, — ответил я. — Читайте, разговаривайте или делайте что угодно. Уверяю вас, меня несложно развлечь.
— Пожалуй, я почитаю, — решила она. — Что вы предпочитаете? Художественную литературу, историю, мифологию, философию? Или, возможно, — добавила она, — вы любите поэзию?
— Полностью полагаюсь на ваш выбор, — сказал я. — Читайте то, что интересно вам, и мне тоже будет интересно.
— Не будьте так в этом уверены, — ответила она и спустилась в библиотеку моего дяди.
Через пару минут она вернулась с несколькими томами. Из сборника стихов Скотта она выбрала «Рокби»[1], и вскоре мы словно на волшебном ковре-самолёте перенеслись в средневековый Йоркшир с его замками, окружёнными рвами, густыми лесами, сверкающими ручьями, скалистыми утёсами и зачарованными долинами.
Она закончила читать поэму, и мы принялись весело болтать, когда в комнату вошла миссис Роудс.
— Маленький мальчик принес вам эту записку, сэр, — сказала она, протягивая мне запечатанный конверт.
Я небрежно вскрыл его и прочёл:
Мистеру Уильяму Энсли.
Уважаемый сэр!
В связи с тем, что по меньшей мере один член почти каждой семьи в нашем округе поражён странной болезнью, в ряде случаев со смертельным исходом, — и это началось после смерти Джеймса Брэддока, — а также ввиду неопровержимых свидетельств того, что тело вышеупомянутого превратилось в вампира (что подтверждено вами лично в присутствии двух уважаемых и заслуживающих доверия соседей), сегодня было проведено собрание возмущённых граждан. В нём участвовало более ста жителей, и целью его было обсудить способы и средства борьбы с этой ужасной угрозой для нашей общины.
Предания гласят, что существует два действенных способа уничтожения вампира. Первый — сожжение тела упомянутого, второй — погребение с осиновым колом, вбитым в сердце. Мы решили остановиться на последнем как на более простом и легко осуществимом.
Поэтому вам надлежит доставить тело в сосновую рощу, расположенную в полумиле от дороги на ферме вашего дяди, где вы найдёте уже вырытую могилу и шестерых человек, которые проследят за тем, чтобы тело было надлежащим образом предано земле. У вас есть время до восьми часов вечера сегодняшнего дня, чтобы исполнить эти указания.
Отказ подчиниться ни к чему не приведёт. Если вы не привезёте тело, мы придём и заберём его сами. Если вы окажете сопротивление, вы сделаете это на свой страх и риск: мы вооружены и настроены решительно.
Комитет.
P.S. Не пытайтесь звонить или посылать гонца за помощью. Ваши провода выведены из строя, а дом окружён вооружёнными дозорными.
Как и предсказывал профессор, события приняли крайне серьёзный оборот. Я повернулся к миссис Роудс:
— Где тот, кто принёс это письмо? — спросил я. — Он ждёт ответа?
— Мне передал его маленький мальчик, — ответила она. — Он сказал, что, если вы захотите ответить, нужно положить письмо в почтовый ящик — его заберут и передадут по назначению. Перед домом его ждал закрытый автомобиль; он бегом вернулся к нему, и тот быстро уехал.
— Мне нужно одеться и немедленно спуститься вниз, — заявил я.
— Ни в коем случае, — возразила мисс Рэндалл. — Доктор строго-настрого велел вам лежать, пока рёбра не срастутся.
Я услышал быстрые шаги на лестнице, и мгновение спустя в комнату вошёл крайне взволнованный профессор.
— Два фермера, — выпалил он, — ткнули мне в лицо ружьями и обыскали прямо на дороге! Вот что только что со мной приключилось!
— Как вы думаете, что им было нужно? — спросил я.
— Они не сочли нужным объясниться, и ничего у меня не забрали, так что я не могу понять их мотивов. Просто остановили, обшарили карманы и обыскали машину, а потом велели ехать дальше.
— Возможно, это прольёт свет на их мотивы, — сказал я, протягивая ему письмо.