«После этого, Вэл, передай приказ грузить и выдвигаться».
Раздалось еще несколько выстрелов, но никто не видел, куда они упали, вероятно, перед Валькирией в фургоне.
Три других французских корабля убавили паруса, готовясь к сражению с трёхпалубным судном с вице-адмиральским флагом на носу. Первый объятие имел решающее значение. Постоянный порыв ветра сразу же разнес бы противников в разные стороны, и потребовалось бы больше времени, чтобы восстановить хоть какое-то преимущество.
Под палубой пронзительно загудели гудки, и когда поднялись крышки иллюминаторов, весь корабль, казалось, затаил дыхание. Затем, когда палубы сотрясались под их огромной тяжестью, корабль вытащил орудия, а расчёты, занятые ганшпойнтами, выглядывали из-за чёрных дул, чтобы увидеть противника. Снова свист. Каждое орудие было заряжено, огромная нижняя батарея была полна смертоносных кумулятивных ядер. Некоторые из них напоминали брусья, удваивающиеся в длине, когда они свистели в воздухе, другие, похожие на железные лопаты, которые при выстреле вращались, словно мельничные крылья.
Кин сказал: «Пусть она упадёт на два пункта. Я хочу отвлечь остальных».
Именно в этот момент «Валькирия», а затем и «Несломленный» открыли огонь, бледный дым клубился по их парусам и такелажу, словно низкое облако. Большая часть бортового залпа не достигла цели, взметнув волны, часть которых достигла вражеских судов. Воздух задрожал, когда французская линия ответила, длинные оранжевые языки пламени вырвались из орудийных портов. Как и предсказывал Болито, ответ оказался не слишком мощным; нижние орудия висели прямо над морем, и, похоже, офицеры не смогли поднять их достаточно высоко, чтобы достать два 74-мм орудия.
«Спокойно!» Кин пересёк квартердек, не сводя глаз с парусов и вражеского строя. Они начали приближаться на сходящемся галсе, а за ними он разглядел обтекаемый корпус одинокого фрегата. Он повернулся, чтобы сказать это Болито, но увидел, что тот улыбнулся.
«Я видел её. На ней развевается контр-адмиральский флаг. Именно так поступил бы Баратте. Так он сможет контролировать ситуацию, но при этом без задержек перемещаться между строем».
Кин обнаружил, что может улыбнуться в ответ. «Что бы вы сделали, сэр, если я не ошибаюсь!»
Седжмор шагал по верхней орудийной палубе, положив обнажённую саблю на плечо, и быстро оглядывал каждый расчёт. От командиров орудий с уже натянутыми спусковыми тросами до матросов по обе стороны лафета, готовых протереть дымящиеся дула и перезарядить орудия, как они делали столько раз во время неустанных учений Кина. Мальчишки шлифовали палубы, а другие стояли наготове, чтобы принести свежий порох из погреба, пока это было необходимо. Мальчишки из портовых трущоб или нежеланные дети из семей, уже измученных родами. В большинстве своём того же возраста, что и гардемарины. Разница в миллионе миль.
Кин выхватил меч и бросил ножны Тоджонсу, своему рулевому. Тот не вкладывал их обратно, пока враг не нанесёт удар или меч не вырвут из его мёртвой руки.
Головной французский корабль слегка изменил галс. Болито представил себе Джойса и его подчиненных на нижней орудийной палубе, наблюдающих за квадратными иллюминаторами, сверкающей водной гладью, а затем, откуда ни возьмись, — бушпритом и носом вражеского корабля.
Болито взглянул на мачтовый шкентель. Он был направлен вперёд, словно копьё, и он почувствовал, как палуба накренилась ещё сильнее. Пронзительный свисток Джойса потонул в грохоте первой пары орудий, потом ещё одной, и ещё сильнее, пока воздух не наполнился удушливым дымом. В тесноте этой огромной орудийной палубы всё было бы гораздо хуже.
Головной французский корабль, казалось, обмяк, его паруса извивались, словно их разрывали гигантские когти, и с грохотом, который можно было услышать по всей воде, его фок-мачта и такелаж упали за борт, увлекая за собой ванты, рангоут и кричащих людей.
Второе судно, еще 74-й тоннаж, подчинялось сигналу сближения с лидером, и теперь, поскольку его спутник, пошатываясь, выходил из строя, а его полубак был странно пуст из-за отсутствия мачты, возникла опасность столкновения.
Кин крикнул: «Огонь по желанию!»
Снова раздался свист, верхняя и средняя орудийные палубы с ревом обрушили на врага. Болито видел, как обломки второго корабля разлетались в разные стороны, а в хлопающих парусах пробивались дыры, когда железо проносилось по нему от носа до кормы.
Джон Олдей стиснул зубы. «Ибо то, что нам предстоит получить…»
Все иллюминаторы по борту противника полыхнули огнём, и Болито вцепился в палубный поручень, чувствуя, как снаряды врезаются в корпус, словно огромные молоты. Но сверху ничего не падало, и несколько командиров орудий внизу уже подняли руки вверх, готовые снова выстрелить.
Кин крикнул: «На подъем, мистер Седжмор!»
"Огонь!"
Длинные двенадцатифунтовые орудия насаживались на тали, из их черных стволов валил дым, и они шипели, словно живые существа, когда в них вдавливали мокрые губки.
«Выбегайте!» — Седжмор вытер пот с лица. «Как повезёте, ребята! Огонь!»
Третий корабль снизился по ветру, чтобы избежать столкновения с первыми двумя, и, накренившись под действием полного бортового залпа, открыл огонь прямо по акватории «Черного принца».
Из-под кормы доносились грохот и крики, а также грохот переворачиваемого оружия.
«Опусти штурвал!» Кин наблюдал, как головной корабль, разворачиваясь, приближается к ним, всё ещё неуправляемый из-за огромной массы такелажа и рангоута, тянущих его, словно огромный морской якорь. Он поднял подзорную трубу и увидел блеск топоров – люди пытались срубить упавшую мачту, в то время как другие стояли, по-видимому, не в силах пошевелиться, когда утлегарь «Чёрного принца» прошёл мимо их собственного.
На таком расстоянии огромные тридцатидвухфунтовые орудия Джойса не могли промахнуться. Противник стоял всего в тридцати ярдах, когда его орудия загрохотали из всех портов, а очередной залп скрежещущего металла пронзил оставшиеся мачты и рангоут или саму палубу.
Майор Буршье с почти профессиональным интересом наблюдал, как его лейтенант рявкнул: «Морские пехотинцы! Примкнуть штыки! Приготовиться!»
Они быстро подошли к упакованным сетям и просунули мушкеты через гамаки, чтобы прицелиться.
Дым клубился над палубой. Болито почувствовал, как Олдэй вздрогнул рядом с ним, когда пуля пролетела через порт и разлетелась на куски о казённик орудия, когда оно уже выкатывалось.
Расчет орудия разбросало во всех направлениях, некоторые были изрублены на куски, облив кровью людей у соседнего двенадцатифунтового орудия, другие были раздавлены там, где они стояли в своих застывших позах, прежде чем упасть на палубу.
Мичман Хилдич, один из двенадцатилетних мальчишек, присоединившихся к «Чёрному принцу» в Спитхеде, передавал сообщения на нижнюю орудийную палубу и обратно. Он упал в открытый люк, но Болито успел заметить, что у него лишилось половины лица. Как и у Тьяке.
«Она пытается пересечь нашу корму, Вэл!»
Болито наблюдал, как матросы сбегаются по команде Кина, подтягивая брасы и фалы, чтобы позволить кораблю отвернуть ещё дальше по ветру. Непосредственной опасностью для них был третий корабль во французской линии. Если бы ей удалось продвинуться назад, да ещё и на такой близкой дистанции, она могла бы обрушить полный бортовой залп палуба за палубой на незащищённую корму «Чёрного принца». Любой боевой корабль, получивший разрешение на бой, был открыт от носа до контратак; один точно рассчитанный бортовой залп превратил бы открытые орудийные палубы в кровавую бойню. Но противник опоздал и теперь собирался прорваться к правому борту флагмана.
«Морские пехотинцы! Откройте огонь!»
Мушкеты, словно жалкие хлопушки среди грохота главного орудия, повиновались, в то время как далеко-далеко, в нереальной войне, другое сражение бушевало, оставаясь незамеченным. Когда Болито поднял подзорную трубу, он с тревогой увидел, что «Нескончаемый» дрейфует, его руль, по-видимому, оторвало, грот и бизань срублены, словно срубленные деревья, но корабль продолжал стрелять в густой дым. Мачты «Валькирии» были целы, и он видел её флаг, развевающийся над дрейфующей пеленой, словно оторванный от какого-либо судна.