Литмир - Электронная Библиотека

И тех, кого он знал только в лицо и по имени. Как и двух гардемаринов неподалёку, которые тихо рыдали, не заботясь о том, кто увидит их облегчение. Джулиан, штурман, повязывал свой любимый красный платок на запястье одного из своих товарищей.

И все те, кто всё ещё ликовал, ему и друг другу. И вот появился Уильям Коуттс, хирург, больше похожий на мясника в своём окровавленном фартуке. Он принёс своему капитану счёт – цену, которую они заплатили в этот февральский день. Имена тех, кто больше никогда не увидит Англию и не будет гордиться своими поступками.

Дженур спросил: «Каковы будут приказы, сэр Ричард?»

Болито протянул руку, схватил его за руки и тихо сказал: «Вон там — захваченный фрегат «Тритон». Он видел, как он потряс Дженура, даже несмотря на жестокую реальность битвы.

«Я… я не хочу, сэр Ричард…»

Вы сами отвезёте мои донесения в Лондон, командор Дженур. Их светлости, несомненно, передадут её другому, более опытному или влиятельному, но уж точно не более достойному. В равной степени они должны предложить вам командование.

Дженур не мог говорить, а Олдэй отвернулся, не желая смотреть.

Болито настаивал: «Мне будет тебя не хватать, Стивен, больше, чем ты можешь себе представить. Но война есть война, и я обязан твоим опытом людям, которыми ты будешь командовать».

Дженур кивнул, опустив лицо. «Я никогда не забуду…»

«И ещё кое-что, Стивен. Я хочу, чтобы ты сам встретился с леди Кэтрин и передал ей моё письмо. Ты это сделаешь?»

Дженур ничего не мог сказать. Его лицо осунулось и стало похожим на маску.

«Расскажи ей, каково это было, расскажи ей правду – так, как можешь только ты. И передай ей… мою глубочайшую любовь». Он сам больше не мог говорить; его взгляд был отстранён, он смотрел, как она идёт по этому зимнему мысу.

Кто-то крикнул: «Matchless лжет, сэр!»

Её ирландский капитан, лорд Раткаллен, должно быть, гнал её как безумный, как в тот день, когда он чуть не лишил её мачты. Остальные корабли эскадры всё ещё были далеко за кормой.

Кин сказал: «Не могу разобрать, сэр. Они спустили контр-адмиральский флаг». Затем он резко добавил: «Соберите команду — «Матчлес» сбросил шлюпку».

Болито сказал: «Это даст мне знать, что я снова командую. Он не хочет принимать во всем этом участия».

Но когда лодка приблизилась, на борту не было Херрика.

Болито приветствовал высокого ирландского пэра в порту прибытия и сказал: «Вы прибыли как раз вовремя, сэр!»

Раткаллен оглядел свисающие снасти, тусклые пятна там, где оттаскивали трупы, висящий дым и затянувшийся хаос, которые он пропустил.

«Я думал, мы опоздали, сэр Ричард. Когда я узнал, что…»

«А где контр-адмирал Херрик? С ним всё хорошо?»

Раткаллен пожимал руку Кину. «Это была уловка, сэр Ричард. Я предположил, что, увидев адмиральский флаг, противник решит, что в бой вступает гораздо более крупная эскадра».

Кин коротко ответил: «Удалось. Ничто другое нас не спасло бы, и мы, вдобавок ко всему, захватили французского адмирала». Но голос его был глух; его преследовали недоверие и растущая боль на лице Болито.

В голове всё ещё звучал грохот и грохот битвы: одни умирали, другие молили о смерти, а не о скальпеле хирурга. Но он мог думать только о Херрике.

Раткаллен почувствовал его разочарование. Он бесстрастно сказал: «Я напомнил контр-адмиралу Херрику, что нахожусь под вашим командованием, сэр. Я предложил ему позже поднять флаг над моим кораблём — это навело меня на мысль о моей уловке».

«Что он сказал?»

Раткаллен мрачно взглянул на Кина. «Он сказал: „Я не потерплю вины дважды“, сэр Ричард».

"Я понимаю."

Кин сказал: «Я был бы очень признателен, если бы вы передали буксир моему кораблю, капитан, пока я не смогу переоснастить рулевое управление».

Он оглянулся только один раз, и Болито полуподнял руку в его сторону.

«Спасибо, Вэл».

Оззард вернулся с тяжёлым кубком. Аллдэй взял его и протянул Болито. В его кулаке кубок походил на напёрсток.

«Не все раны кровоточат, сэр Ричард». Он смотрел, как тот подносит напиток к губам. Он помедлил. «Леди Кэтрин бы вам сказала. Некоторые люди меняются. Это не всегда их вина…»

Болито осушил стакан и подумал, не из магазина ли он в Сент-Джеймсе.

«Слава богу, что ты этого не сделаешь, старый друг».

Дженур видел, как они шли вместе и останавливались, чтобы поговорить с некоторыми моряками. Их мир. Он принадлежал ему; теперь он ему не принадлежал. Он посмотрел на захваченный фрегат и, казалось, снова услышал голос Болито. Самый желанный дар.

Однако лейтенант, ныне исполняющий обязанности командира, Стивен Дженур, ранее уроженец Саутгемптона, Англия, почувствовал, что он только что потерял все.

Оглавление

Александр Кент ЗА РИФОМ (Болито – 21)

1. БРАТЬЯ ПО ГРУППЕ

2. НЕЗНАКОМЦЫ

3. ОБВИНЯЕМЫЙ

4. МЕСТЬ

5. РУКА ДАМЫ

6. ЗОЛОТИСТАЯ РЖАНКА

7. СОВЕСТЬ

8. ВЫКЛЮЧАТЕЛИ

9. ОТКАЗАТЬСЯ

10. БЕДНЫЙ ДЖЕК

11. ДЕНЬ, КОТОРЫЙ НУЖНО ЗАПОМНИТЬ

12. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ…

13… И ПРОЩАНИЕ

14. ДУРНАЯ КРОВЬ

15. ИЗ МЕРТВЫХ

16. СИЛА КОМАНДОВАНИЯ

17. ПРОХОД КОРАБЛЕЙ

18. ПРИЗРАКИ

19. НАС МНОГО СЧАСТЛИВЫХ Аннотация

77
{"b":"954134","o":1}