Литмир - Электронная Библиотека

На допросе он признал, что Херрик очень много пил, что было более чем необычно.

Судья-адвокат сказал: «Как вы знаете, Мюррей, мнениям здесь не место».

Он взглянул на Херрика, и тот ответил: «Я выпил больше обычного, он совершенно прав».

Пока маленький слуга с благодарностью поспешил прочь, Джон Котгрейв перебирал свои бумаги, засекая время с точностью до секунды.

«Конечно, я упустил из виду тот факт, что вы совсем недавно потеряли жену».

Херрик, казалось, не замечал никого из присутствующих. «Она была для меня всем. А потом…» Он устало пожал плечами.

«То есть можно предположить, что из-за горя и личных переживаний вы бросили все силы на борьбу, в которой не могли победить, против превосходящих сил противника, полностью пренебрегая жизнями тех, кто был в вашем распоряжении?»

Херрик холодно посмотрел на него. «Это неправда».

Сегодняшний день начался с более профессиональных свидетелей. Три капитана торговых судов из конвоя и письменные показания других, кому удалось выжить. Некоторые из них утверждали, что могли бы обогнать противника, если бы им позволили покинуть конвой.

Херрик это отрицал. «Нам пришлось держаться вместе — у противника были и фрегаты, и линейные корабли. Это был наш единственный шанс».

Президент наклонился вперёд. «Насколько я понимаю, адмирал Гамбье в своих донесениях к вам предлагал передать ваш единственный фрегат под его командование для атаки на Копенгаген? Разве он не оставил это на ваше усмотрение?»

Херрик повернулся к нему. «Это казалось неотложным. В любом случае, я решил встретиться с североморской эскадрой для последнего подхода».

Судья-адвокат спросил: «Эскадра под командованием сэра Ричарда Болито?»

Херрик даже не моргнул. «Именно так».

Котгрейв продолжил: «Теперь мы подходим к важной части вопроса, предшествующей вашей встрече с противником».

Хэметт-Паркер вытащил часы. «Надеюсь, это не займёт много времени, мистер Котгрейв? Некоторые из нас хотели бы перекусить!» Кто-то рассмеялся, но тут же замолчал, когда холодный взгляд Хэметта-Паркера остановился на нём.

Котгрейв остался не впечатлён. «Я постараюсь не тратить время суда, сэр Джеймс».

Он повернулся к своему клерку. «Вызовите коммандера Джеймса Тайка». В большую каюту он добавил: «Коммандер Тайк служит на четырнадцатипушечном бриге «Ларн». Весьма доблестный офицер. Я должен попросить всех присутствующих постараться проявить к нему уважение, а не сочувствие. Дело в…» Дальше он не двинулся.

Со всех сторон раздался вздох, похожий на вздох отчаяния, когда высокая фигура Тайаке прошествовала на корму под потолочными балками. В свои тридцать с небольшим он служил с Болито у Мыса Доброй Надежды, где, управляя брандером, уничтожал стоявшие на якоре вражеские суда снабжения и тем самым прекращал осаду города и гавани. При этом он стал свидетелем того, как его любимая команда, маленькая шхуна «Миранда», была потоплена врагом. Болито лично повысил его в звании и дал ему бриг.

Тьяк был бы красив, как и предполагал его профиль, но одна сторона его лица была полностью срезана, оставив после себя лишь рваную рану; то, что правый глаз уцелел, было чудом. Он участвовал в битве на Ниле лейтенантом на нижней орудийной палубе старого «Маджестика». Они подошли к большому французскому «Тоннанту» и продолжали рукопашный бой, пока противник не спустил флаг. Если бы французский капитан знал истинное состояние английского корабля третьего ранга, он, возможно, продолжал бы упорствовать. Мертвые были повсюду; даже его капитан, Уэсткотт, погиб. Тьяк отбросило на палубу, его лицо было опалено и изуродовано, хотя впоследствии он так и не смог вспомнить точно, что произошло. Взрывной заряд, вражеский снаряд, пробивший орудийный порт; он просто не знал, и рядом не было никого живого, кто мог бы ему рассказать.

Теперь он предстал перед судом, его страшная рана была скрыта от него тенью, одинокий, мужественный человек. У него не было ничего, кроме корабля. Даже девушка, которую он любил, отвернулась от него, узнав о случившемся.

Он увидел Болито и слабо улыбнулся, узнав его. Нет, он больше не был совсем один. Он восхищался Болито больше, чем мог себе представить.

Судья-адвокат выступил против него, злясь на суд и, возможно, на себя за то, что пытался избежать бесстрастного взгляда Тьяке.

«Вы были первым, кто заметил французские корабли, командир Тьякке».

Тьяк взглянул на Херрика. «Да, сэр. Мы попали на эти корабли совершенно случайно. Один из больших трёхпалубных кораблей был мне незнаком. Гораздо позже я узнал, что на самом деле это был испанский корабль, принятый под французское командование, так что у нас не было причин его узнавать». Он помедлил. «Вице-адмирал Болито, конечно, его знал».

Один из придворных наклонился и что-то прошептал, и Хэметт-Паркер сказал: «Это был «Сан-Матео», который уничтожил флагман сэра Ричарда «Гиперион» перед Трафальгаром». Он раздражённо кивнул. «Продолжайте».

Тьяке посмотрел на него с неприязнью. «Мы держались как можно ближе, но они нас выследили и хорошенько нам потрепали, прежде чем мы успели показать им, что всё в порядке. В конце концов, мы нашли конвой, и я приблизился, чтобы доложить контр-адмиралу, который командовал».

Один из капитанов спросил: «Фрегат уже покинул конвой?»

«Да, сэр». Он помолчал, ожидая продолжения, а затем сказал: «Я рассказал контр-адмиралу Херрику о том, что видел».

«Как он вас принял?»

«Я говорил через рупор, сэр». Он добавил с едва скрываемым сарказмом: «Враг был слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно, и в воздухе витала какая-то напряжённость!»

Судья-адвокат улыбнулся. «Это было хорошо сказано, коммандер Тайк». Настроение снова изменилось. «Теперь очень важно, чтобы вы точно вспомнили ответ контр-адмирала. Полагаю, он был записан в книге сигналов Ларна?»

«Возможно, — Тьяке проигнорировал его хмурый взгляд. — Насколько я помню, контр-адмирал Херрик приказал мне найти североморскую эскадру сэра Ричарда Болито. Потом он передумал и велел мне явиться непосредственно на флагман адмирала Гамбье «Принс оф Уэльский» у Копенгагена».

Котгрейв тихо сказал: «Даже спустя семь месяцев, в течение которых у вас, должно быть, было много дел, которые могли бы занять ваше внимание, тот факт, что контр-адмирал Херрик изменил своё решение, всё ещё удивляет вас? Пожалуйста, объясните суду, почему».

Тайк был застигнут врасплох. Он ответил: «Сэр Ричард Болито был его другом, сэр, и в любом случае…»

«В любом случае, командир Тьяке, не было бы разумнее сначала найти эскадру сэра Ричарда, поскольку в то время она играла лишь вспомогательную роль против датчан?»

Президент резко ответил: «Вы ответите, сэр!»

Тьяке спокойно ответил: «Должно быть, именно об этом я и думал».

Котгрейв повернулся к Херрику: «У вас есть пара вопросов?»

Херрик спокойно посмотрел на него. «Ни одного. Этот офицер говорит правду, к тому же он очень храбрый боец».

Один из капитанов сказал: «Есть вопрос сзади, сэр».

«Мне жаль прерывать заседание и даже задерживать угощение, но президент действительно предложил объяснить ситуацию простому жителю нашей страны».

Болито обернулся, вспомнив голос, но не смог узнать говорящего. Кто-то, обладающий огромным авторитетом, чтобы шутить над Хэметт-Паркером, не опасаясь нападения. Одетый во всё чёрное, это был сэр Пол Силлитоу, бывший личный советник премьер-министра, с которым Болито впервые встретился на приёме в роскошном доме Годшала близ Блэкволл-Рич. Это было ещё до нападения на Копенгаген.

Силлитоу был худощавым и смуглым, с глубоко прикрытыми веками, очень замкнутым; человеком, которого никто никогда не узнает по-настоящему. Но он был так очарователен с Кэтрин в тот раз, когда герцог Портлендский, тогдашний премьер-министр, попытался её проигнорировать. Среди стольких людей он всё ещё чувствовал себя совершенно одиноким.

Силлито продолжил: «Я был бы признателен, если бы вы объяснили разницу между двумя морскими терминами, которые уже упоминались несколько раз». Он посмотрел прямо на Болито и коротко улыбнулся. Болито представил, как он делает то же самое, глядя на дуло дуэльного пистолета.

11
{"b":"954134","o":1}