Литмир - Электронная Библиотека

«Мы его потеряли. Но это тупиковая провинция на краю света. Ему некуда идти».

По моему мнению, это было оптимистично.

Мы все немного посидели Вялость, усталость, пробирающая до костей от непогоды. Если бы мы задержались здесь ещё немного, мы бы все замёрзли. Наша промокшая одежда не сохла, а лишь становилась всё тяжелее и холоднее.

Но мы остались, потому что у Хелены было срочное дело. Она нежно обняла Альбию:

– Ты очень расстроилась, когда узнала этого человека. Я хочу, чтобы ты рассказала мне (это будет лучше всего, моя дорогая), что ты о нём знаешь.

–Мы знаем, что она заведует борделем под названием «Старуха-соседка».

Петро объяснял это спокойным тоном, чтобы заставить девушку заговорить.

«Ты изначально хотел туда пойти?» — спросила его Елена.

«Не знаю». Альбия, казалось, боялась попасть в беду из-за своих слов или поступков. «Я не знала, куда она меня ведёт».

– Вы знали, кто этот человек?

-Нет.

–Вы никогда раньше этого не видели?

-Нет.

–И как он к вам обратился?

«Он подошёл и был добр ко мне, когда я сидела там, где меня оставил Фалько». Альбия помолчала, а затем смущённо призналась: «Он что-то сказал мне, потому что я плакала».

Я прочистил горло.

«Это была моя вина. Я разозлился. Альбия, наверное, подумала, что я её там бросил и не вернусь».

«Но ты, конечно же, вернулась», — сказала Елена, скорее чтобы успокоить девушку, чем чтобы похвалить мои честные намерения.

–Возможно, она не знала меня достаточно хорошо, чтобы быть уверенной, что я это сделаю.

– Поэтому Альбия выглядела как несчастная молодая девушка, сбежавшая из дома.

«Вот о чём меня спрашивал этот человек, — горячо воскликнула Альбия. — Я сказала ему, что у меня нет дома».

Елена поджала губы. Её переполняли сильные эмоции.

–Ладно, давай посмотрим, правильно ли мы поняли друг друга: я предлагаю тебе дом, если ты хочешь его, Альбия.

Голубые глаза девушки наполнились слезами. Петроний ткнул меня локтем в рёбра, но я проигнорировал его. Мы с Еленой не обсуждали этот вопрос наедине. Привезти дикарку в Рим и подвергнуть наших дочерей незнакомому влиянию – это требовало тщательного обдумывания. Даже пылкая Елена Юстина выступала за традиционные семейные советы. Однако каждая римская матрона знает, что домашние советы были задуманы нашими знатными матерями лишь для того, чтобы мнение матроны дома возобладало.

Я согласился. Я знал, как вести себя, как римский патриарх.

Елена наклонилась к девушке:

–Расскажите, что произошло, когда вы с Флорио пошли в «Старый сосед»?

Последовало долгое молчание. Затем Альбия заговорила с удивительной энергией.

«Толстая женщина сказала мне, что я должен работать на них. Я никогда не думал, что вернусь к тебе и Марко Дидио. Я думал, что должен делать то, что они мне сказали».

Хелена сумела не отреагировать гневно, но я заметил, как напряглись мышцы вокруг ее рта.

-И тот человек?

–Он заставил меня сделать то, что нужно было сделать.

Затем Елена обняла девочку, повернувшись ко мне спиной.

Петроний крепко сжал руки, чтобы ничего не сломать. Я положил ладонь на спину Елены.

«Ты уже знала, что это такое , Альбия?» — пробормотал он.

–Я знал, что делают люди.

– А с вами такое когда-нибудь случалось?

«Нет». Внезапно девушка заплакала. Слёзы полились, почти без рыданий. Её глубокая печаль и горькое отчаяние разрывали сердце. «Я сделала это…»

«Нет. Даже не думай об этом!» — воскликнула Елена. «Я не могу изменить то, что они с тобой сделали, но теперь ты в безопасности с нами. Я помогу тебе рассказать эту историю губернатору. Тогда мы сможем помешать этому мужчине и той старухе причинять боль другим девушкам, таким как ты. Ты поймёшь — и, возможно, это поможет, Альбия, — что ты боролась против него. Против него и всех ему подобных».

– Через мгновение Елена добавила громким голосом: – Не все мужчины такие, я тебе обещаю.

Альбия подняла глаза. Её взгляд переместился с Елены на меня.

«Мужчины и женщины могут быть счастливы вместе, — сказала Хелена. — Не забывайте об этом».

Альбия уставилась на меня. Это был самый долгий разговор, который мы когда-либо с ней вели, так что дальнейшие слова были понятны. Должно быть, она обдумывала это большую часть времени, пока была с нами.

– Ты находишь людей. Найдешь ли ты мою семью?

Это всегда был самый болезненный вопрос, который можно было задать информатору. Либо пропавших не удавалось найти, и шансов на это было мало, либо их находили, но всё шло наперекосяк. Я не знал ни одного дела, которое бы завершилось благополучно. С тех пор я отказывался принимать подобные запросы от своих клиентов.

«Я не могу сказать тебе ничего, кроме правды, Альбия. Не думаю, что смогу», — сказала я ей.

Он издал крик протеста.

Я заставил ее замолчать и продолжил говорить, не перебивая.

«Я уже подумала об этом за тебя. Полагаю, все твои родственники погибли во время сражения и пожара, случившегося, когда королева Боудикка напала на Лондиниум. Ты тогда, должно быть, был совсем младенцем. Если бы кто-то выжил, они бы попытались тебя найти». Вероятно, это было правдой. Если они сбежали, бросив ребёнка, лучше бы она этого не знала.

«Они исчезли, Альбия», — сказала Елена. «Я люблю их… но тебе придётся забыть об этом. Если ты решишь пойти с нами, мы увезём тебя далеко-далеко, и ты сможешь забыть всё, что произошло с тех пор».

Его слова не возымели желаемого эффекта. Альбия была крайне подавлена.

Мы с Петронием оставили Елену присматривать за ребёнком, как она сможет. Мы подошли к двери и стали смотреть на бурю.

Петро подпрыгнул на одной ноге, завязывая шнурок на ботинке.

– Она останется изуродованной на всю жизнь. Спасти её будет сложно.

«Я знаю!» И это при условии, что нам не придётся учитывать вероятность того, что Флорио заразил её какой-то болезнью или сделал её беременной. Мы узнаем об этом только со временем. Хелене придётся наблюдать за ней внимательно и тактично.

В этот момент Петроний Лонг замолчал. Я уже был поглощён собственными страданиями. Я знал, что он думает, что где-нибудь, как-нибудь поймает Флория.

XLVI

Наконец, буря внезапно прекратилась.

Хозяин или официант вышел посмотреть на небо, которое прояснялось. Это был не тот человек, которого я помнил. Тот был лысым галлом в синей тунике и уродливом поясе. Он казался спокойным и деловым. Этот, другой, был взъерошенным, худым и жилистым парнем, который долго нас обслуживал и, похоже, не знал, что у него есть в наличии.

Эта смена состава меня обеспокоила. В глубине души я надеялся, что мой знакомый снова появится, но этого не случилось. Он мне не нравился.

Но мысль о том, что его должность занял этот некомпетентный человек, оставила во мне неприятный осадок. Я заставил себя указать на это.

–В последний раз, когда я был здесь, здесь служил другой человек.

Глаза мужчины слегка остекленели.

–Он ушел.

«Он был из тех, кому нужна была смена обстановки?» Тогда он произвёл на меня совсем другое впечатление. Другой мужчина, тот, что помог мне протрезветь, Сильвано, приехал в Британию, чтобы открыть успешный бизнес. Похоже, он обосновался в солдатском баре, готовый остаться здесь надолго. Так где же он сейчас? Кто его выгнал?

Новый хозяин таверны пожал плечами. Тут я заметил, что старую вывеску с орлиным носом генерала сняли. Кто-то её перекрашивал.

– Ты меняешь имя? Как тебя теперь будут звать?

«Я ещё не решил», — ответил он, пытаясь сменить тему, словно мой пристальный взгляд его раздражал. И тут я понял, что всё это значит.

«У вас большой выбор, — серьёзно ответил я. — В такой день, как сегодня, «Молния» было бы хорошим названием».

«Это правда», — вмешался Петроний, поняв, что я имею в виду; он говорил угрожающим тоном. «Всё, что связано с Юпитером, всегда популярно».

Повернувшись ко мне, он процедил сквозь зубы: «Если они распространились так далеко на север от города, Фронтин должен это принять во внимание!»

61
{"b":"953917","o":1}