Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Было около часа ночи, когда Ромео связался по рации с ротой «Эхо», чтобы сообщить им, что команда находится на своей окончательной позиции. Поскольку стояла ночь, то для организации наблюдения за бóльшей частью дороги команда разделилась на две части. Ромео и Стейскал, составив подгруппу «Хедхантер-2 Альфа», должны были расположиться на этой позиции фронтом на юг и взять под наблюдение свой непосредственный участок перед собой и далее к востоку. Стэнтон и Фергюсон, составив подгруппу «Хедхантер-2 Браво», отошли от насосных станций западнее на 150 метров, расположившись там до утра. Когда подгруппа «Браво» ушла, Стейскал и Ромео уложили свои рюкзаки позади зданий и забрались наверх, прихватив из рюкзаков теплую одежду, прежде чем их промокший от пóта камуфляж начал подмерзать.

Ромео прикрепил прибор ночного видения Simrad к винтовке М40А3 и выставил на нем необходимые установки (данные по корректировке прицела, относящиеся к индивидуальному оборудованию)[10] на 200 ярдов, что примерно соответствовало дальности, на которой он мог различить человеческий силуэт. Стейскал как раз вглядывался в свой PVS-14[11], когда заговорила их портативная радиостанция:

— Альфа, это Браво. Мы на месте, — прошептал Фергюсон.

— Добро, проверка связи каждые полчаса, — ответил Стейскал.

— Скажи им, чтобы работали пятьдесят на пятьдесят, — сказал Ромео, — Один человек наблюдает, второй отдыхает.

И с этими словами Ромео встал на первое дежурство. Каждые полчаса двое морских пехотинцев поочередно сменяли друг друга, наблюдая и отдыхая. Каждый час подгруппа «Хедхантер-2 Альфа» отправляла контрольный сигнал в роту «Эхо». Как и во многие предыдущие ночи, все шло без происшествий.

Ночная прохлада и шум Евфрата за спиной вернули мысли Ромео обратно в пункт постоянной дислокации, в калифорнийский Кэмп-Пендлтон. Он помнил, как был пехотинцем, патрулирующим русла рек и густо заросшие растительностью холмы во время учебных задач, а затем поступил во взвод снайперов-разведчиков и прошел дополнительную подготовку. Все эти холодные ночи и полевые тренировки едва ли подходили для городской обстановки, в которой он сейчас находился. Снайпер всматривался в темноту, где проходила дорога, и время от времени что-то выискивал в очки ночного видения. Улыбка промелькнула на его лице, когда он подумал о своей недавней свадьбе и о жене. Он скучал по ней и по своим детям — на самом деле это были дети его жены, но так как их отца рядом не было, Ромео относился и воспитывал их как своих собственных. Вертя на пальце обручальное кольцо, морпех понимал, что, возможно, больше никогда их не увидит.

Как и планировалось, еще до восхода Солнца подгруппа «Браво» вернулась на позицию «Хедхантер-2 Альфа» и морпехи скрылись внизу у обрыва за насосными станциями. Утренние лучи показали, насколько хорошим было укрытие. С обеих сторон обрыв окружали кусты, за которыми росло несколько пальм, что делало это место идеальным убежищем. Как раз перед тем, как Солнце выглянуло из-за горизонта, подгруппа «Альфа» ушла с крыши и тоже укрылась у обрыва. Теперь, когда вся команда вновь соединилась вместе, морпехи могли вести наблюдение по очереди. Двое морпехов, свободные от дежурства, могли отдохнуть и поесть, тогда как остальные наблюдали за дорогой, проходящей всего в шестидесяти пяти метрах, выставив головы поверх обрыва. Положив оружие рядом с собой, они сменили кевларовые шлемы на панамы. Единственная проблема с этой позицией заключалась в том, что с места их нахождения у основания насосных станций было невозможно увидеть маршрут «Нова». Кроме того, из-за густой растительности было трудно просматривать участок дороги к западу.

Ромео встряхнул Стейскала, чтобы тот проснулся.

— Мы с тобой пойдем в патруль, — сказал он. — Через дорогу ничего не видно, так что нужно проверить противоположную сторону.

Вдвоем они надели бронежилеты и прихватили свои М-16. Ромео на всякий случай закинул за спину снайперскую винтовку. Патруль длился меньше часа, — они не продвинулись далее двухсот метров. Кустарник в этом месте облегчал им маскировку, и единственным, что показалось им подозрительным, оказался проехавший мимо маленький автомобиль, набитый иракцами. Некоторое время спустя пустая машина вернулась туда, откуда появилась, а затем снова вернулась, полная людей. И так несколько раз. Когда морпехи вернулись к насосным станциям, Ромео спросил остальных, видели ли они то же самое.

— Да, но у них, похоже, не было оружия, — ответил Стэнтон, и на том вопрос был закрыт.

Была очередь Стейскала нести дежурство, когда он заметил мальчика, приближавшегося с восточной стороны. Он медленно ехал по обочине маршрута «Нова» и направлялся к их позиции, к насосным станциям. Морпех подумал, что паренек обойдет их стороной, но этого не произошло.

— Эй, к нам идет мальчишка, — прошептал он команде.

— Он смотрит сюда? — спросил Ромео.

— Нет, но он приближается, — сказал он.

Через несколько минут мальчик оказался всего в нескольких метрах от команды и по-прежнему подходил ближе. Стейскал до последней секунды не сводил глаз с парня, потом опустил голову, стараясь, чтобы его не заметили, но было уже поздно. Парень подошел и посмотрел на морпехов. Стейскал тут же подумал, не пристрелить ли мальчишку из пистолета, но сдержался. Тот несколько секунд таращился на снайперскую команду широко раскрытыми глазами, что-то крикнул и побежал. Было уже позднее утро, близился полдень. Команда не могла поверить, что их обнаружили, и морпехи стали обсуждать, что делать дальше.

— Нам надо уходить!

— И «засветиться» еще больше!?

— Мы не знаем, расскажет ли мальчишка кому-нибудь!

— Ты что, издеваешься? Не смотрел фильм «Браво Два Ноль»[12]?

— Эй, послушайте, — подытожил Ромео, — мы останемся на месте! Будем надеяться, что ничего не случится! А если случится, то мы знаем, что тот, кто появится, скорее всего, будет обнаружен теми, кто сможет кое-что сделать с их присутствием.

Вскоре наступило время дежурства Фергюсона. Через несколько минут он заметил вдалеке пожилого мужчину и женщину, направлявшихся в их сторону. Пара яростно шагала к насосным станциям. Наблюдатель предупредил всех, и команда схватилась за оружие. Женщина первой добралась до их позиции и тут же начала на них кричать. Фергюсон не сводил глаз с дороги, надеясь, что по дороге никто не поедет и не увидит, что происходит, однако сам в это не верил. Нервничая, Ромео держал свою М-16, ожидая, что мужчина вот-вот извлечет из-под одежды оружие. Когда он взглянул на остальных, то увидел, что те тоже держали оружие наготове. Пара иракцев не говорила по-английски, но понимала язык тела, и пока женщина продолжала кричать, мужчина посмотрел на четверых вооруженных морских пехотинцев, уставившихся на него, после чего потянул женщину за плечо и повернулся, чтобы уйти.

Весь эпизод длился меньше минуты. Морпехи всерьез подумывали о переходе на новую позицию, но не сделали этого и решили, что лучше всего будет перебраться на нее, как только стемнеет.

Прошел час, прежде чем Ромео решил, что ему нужно получше рассмотреть участок дороги к западу от них. Было около полудня, и они не проверяли ее с раннего утра.

— Стейскал, ты за старшего. Я пойду в ту насосную, что западнее, и немного понаблюдаю.

Он не собирался задерживаться там надолго, поэтому оставил свое снаряжение и прихватил только свою М-16 и несколько магазинов к ней. К бедру была пристегнута кобура с неизменным пистолетом в ней. Стейскал поднялся, а Ромео схватил рацию и сунул ее в карман.

Держаться ближе к земле имеет свои преимущества, особенно в открытом поле. Такое передвижение облегчало Ромео переход от кустарника к кустарнику. Приблизившись к насосной станции на четвереньках, он пополз ко входу в помещение. Ему не составило труда передвигаться незамеченным из-за высокой травы, и, оказавшись внутри, он сел на двигатель и приоткрыл входную дверь — это давало ему отличный обзор участка дороги. Кроме того, в стенах здания насосной станции были отверстия, которые помогали ему вести наблюдения в различные стороны для бóльшей безопасности.

вернуться

10

Слово DOPE означает и снижение траектории пули (и, соответствующую установку прицела), и является аббревиатурой фразы data on personal equipment.

вернуться

11

Портативный монокулярный прибор ночного видения третьего поколения.

вернуться

12

Браво Два Ноль (B20) — позывной патруля Специальной Авиадесантной Службы (САС) Великобритании, действовавшего на территории Ирака во время войны в Персидском заливе с задачей обнаружения и уничтожения мобильных пусковых установок баллистических ракет «Скад», а также волоконно-оптических наземных линий связи. В ходе выполнения боевой задачи патруль был обнаружен местным пастухом, в результате чего задача была сорвана, а сам патруль понес потери убитыми, ранеными и пленными.

5
{"b":"949149","o":1}