Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«На острове том живали люди-идолопоклонники, люты, жестоки к бою, таковы вельможны, сильны, храбрые воины бывали… Язык у них был словенский…»

Под именем руси (русы, рось, росы) — они же роги или ругии, в романе подразумевается «сословие» профессиональных лучших воинов в славяно-германских племенах 1 тыс. до н. э. — 1 тыс н. э. либо сами эти племена. Русь как племя участвовала в призвании «варягов». Т. е. русь Приильменья решила призвать русь варяжскую:

«862 (6370). Положивше совет, поидоша за море к варягом русь, сице бо тии звахуся ВАРЯЗИ РУСЬ, яко се друзии зовутся свие, друзие же урмани, ингляне, друзии гути, тако сии. Реша РУСЬ, ЧУДЬ, и СЛОВЯНЕ, И КРИВИЧИ, и вси: „Земля наша велика и обильна, а наряда в ней нет, да поидите у нас княжити и владети“.»

Сопоставить ругов и русь нам позволяют такие свидетельства: Княгиню Ольгу германские хроники называют «регина ругорум», но ни разу не называют ее «регина русорум». Однако, Ольга — княгиня русичей. Таким образом руги и русы — это одно и то же имя, но разная транскрипция. В «Житие…» Оттона Бамбергского сказано, что

«руги еще имеют имя русинов (или рутенов) (С-TH) и страна их называлась „Русиния“ (Рутения) или Русь».

Оттон Бамбергский помещает своих рутенов как раз на том месте, где поморские славяне, которых он крестил. Рутены (русины) — это общее название всех славян Южной Балтии.

От автора

«Так пусть же книга говорит с тобой

Пускай она, безмолвный мой ходатай,

Идет к тебе с признаньем и мольбой

И справедливой требует расплаты.

Прочтешь ли ты слова любви немой?

Услышишь ли глазами голос мой?»

Уильям Шекспир, Сонет № 23

Европейцы пронесли сквозь века блестящие образцы культуры языческого прошлого, например, такие как Эдда, пряди и саги, баллады и скальдические песни. Если бы мы решили вдруг окунуться в загадочный мир Старшего Народа, то посчитали бы разумным обратиться именно к этим первоисточникам. Славянам повезло меньше. Из-за своего вечного разгильдяйства они не уберегли Традицию от наносного. Но и под чужеродным слоем мы, конечно же, найдем свидетельства былого величия исконной культуры. Роман «Дар Седовласа» — это попытка вернуться в славянскую Традицию, опираясь на известные мотивы древнегерманской и древнеиранской, а иногда и греческой мифологии. Особенностью романа является обилие традиционных имен, хотя многие из них удивительны для слуха того, кто свыкся с мнением о всеобщей православности России. То, что мы называем ныне Традицией или язычеством, было для наших далеких предков такой же действительной жизнью, как для нынешнего верующего стало делом разумеющимся явление святых и ангелов. Имена богов, духов, героев служили магическими ключами для перехода от мифа к мифу, от истории к истории, от века к веку. Имя бога или руны, стоящие за ними легенды и сказки, связывали воедино личное пространство каждого язычника и культурное пространство семьи, рода, племени. Как для физика или математика множитель перед формулой, особый коэффициент, функция есть не более чем средство управления объективной реальностью, так и для язычника мифы были особой формой мышления, руководством к действию.

Стилистическая особенность романа в том, что боги и один из главных героев, волхв Ругивлад, говорят здесь вполне современным языком, тогда как остальные персонажи, как предполагается, в плане языка соотносятся со своим временем. Я намеренно использовал этот прием, чтобы еще больше подчеркнуть одиночество героя и несоответствие эпохе. Богам и волхвам положено быть непонятыми, так происходит со всяким, кто опережает время. Роман выстроен таким образом, что каждый более или менее значимый персонаж имеет своего антипода. Молодые герои и героини противопоставлены персонажам зрелым, и в свете философии романа тем более страшно неизбежное превращение юности в старость, а чувства в рассудок: Хрупкая, таинственная Ольга совершенно не походит на Медведиху, дородную, простую, хозяйственную бабу, чья тайна уже давно разгадана. Честный и благородный Свенельд противостоит образу беспринципного и коварного Краснобая. Фредлав — Владимировой челяди, бесшабашный рыжий Перун и самоуверенный белый Радигош не имеют ничего общего с черным циничным Седовласом… Я постарался также устранить некоторый налет слащавости, характерный для описаний богатырского удела, равно как уйти от однозначной оценки образа главного героя — кому-то он покажется злодеем, кому-то страдальцем. Ругивлад сопоставляется с каждым из персонажей, это проявляется как во внешнем, так и во внутреннем мире. Совершенная пародия на словена — его спутник, кот Баюн. Чувственная юная дочь Владуха — не чета углубленному в себя, холодному, излишне рассудительному герою. Достигший вершин бога Седовлас — это будущее Ругивлада, если бы он нашел Силу пройти по своему пути до конца.

«Дар Седовласа» — это любовный роман. Изначально я предполагал эпиграф:

«— Если человек хочет следовать богам, то его любовь должна быть такой же свободной, как у них, — а вовсе не как неодолимая сила, давящая и раздирающая нас. Но странно, чем сильнее она завладевает своими жертвами, чем слабее они перед нею, в полном рабстве своих чувств, тем выше превозносятся поэтами эти жалкие люди, готовые на любые унижения и низкие поступки, ложь, убийство, воровство, клятвопреступление…»

Отчасти согласившись с Иваном Ефремовым и его героиней — Таис Афинской, не хотел бы навязывать это мнение читателю и не стал предпосылать вывод своим размышлениям. Добравшись до последней главы, каждый сделает его по своему разумению. Вопреки действительности, на то он миф, я постарался привести героев к возможно более счастливому исходу. Миром движет мечта, мир храним надеждой!

Так было и так будет.

В заключение хотелось бы поблагодарить Владимира Егорова, который подсказал образ Радигоша, особая благодарность Ренату Мухамеджанову — первому редактору и читателю романа, а также соратникам по Кругу Языческой Традиции — волхвам: Огнеяру (Константину Бегтину), Велимиру (Николаю Сперанскому), Мезгирю (Алексею Потапову), Всеславу Святозару (Григорию Якутовскому), жрецу Перуна Младу (Сергею Игнатову) и Сергею Пивоварову(Святичу) за полезные обсуждения.

С уважением. Дмитрий Гаврилов (он же волхв Иггельд)

Литературно-художественная библиография по 2005 г

1. Дмитрий Гаврилов, Владимир Егоров. Наследие Арконы: роман., М.: «Сталкер» — АСТ, 2005. — 384 с.

2. Дмитрий Гаврилов. Сказочники и Смерть// «Порог», Кировоград, № 4, 2005, СС, 71–76.

3. Дмитрий Гаврилов. Вторая ошибка Лауры// «Порог», Кировоград, № 4, 2004, СС, 93-96

4. Дмитрий Гаврилов. Меч не знает головы кузнеца//«Порог», Кировоград, № 11, 2003. СС. 54–62.

5. Дмитрий Гаврилов. Бог создал море, а фламандцы — берега//«Порог», Кировоград, № 7, 2003. СС.83–86.

6. Дмитрий Гаврилов. Сага об Инегельде // «Тайная Сила» (ТС) М., № 6, июнь 2003. С.10.

7. Дмитрий Гаврилов. Харбард должен быть доволен (из романа «Наследие Арконы»)//«Порог», Кировоград, № 4, 2003. СС.79–82.

8. Дмитрий Гаврилов. Проклятая реликвия // «Тайная Сила» (МЦ) М., № 4, апрель 2003. С.6.

9. Дмитрий Гаврилов. Княжий Пир (из романа «Дар Седовласа») // «Фантаст». М., 2003. № 7(1). СС.6–7.

10. Дмитрий Гаврилов. Проклятая реликвия // «Тайная Сила» (МЦ) М., № 4, апрель 2003. С.6.

11. Дмитрий Гаврилов. Фантастические рассказы: Великий и Ужасный. (Cборник). М.: «Социально-политическая мысль», 2002, — 248 с.

90
{"b":"94561","o":1}