П.Руссо: А, Эндрю, хорошо, что ты здесь. Разреши представить тебе моего старшего брата Франсуа.
Блэк (встаёт и подаёт руку): Очень приятно.
П.Руссо (брату): А это мой лучший и незаменимый заместитель – Эндрю Блэк. Чертовски хорош в своём деле.
Ф.Руссо (весело): Взаимно. Надеюсь, Пьер не сильно вас тут муштрует? А то у него наблюдаются иногда садистские повадки.
Блэк (вяло улыбаясь): Нет, вовсе нет. (обращаясь к Пьеру Руссо) Шеф, мне нужно отлучиться, побудете здесь до моего возвращения?
П.Руссо: Разумеется, Эндрю, какие проблемы.
Блэк выходит. Братья Руссо остаются наедине.
Ф.Руссо: Что-то у вас тут не очень весёлое настроение.
П.Руссо: А чего веселиться-то? Наш вице-командир лежит в медотсеке при смерти.
Ф.Руссо: Я слышал по новостям… катастрофа с нарнским крейсером.
П.Руссо: Да, точно. Мы были на планете, когда это произошло. Кингу не повезло. Нас только с ног сбило, а он в пропасть…
Ф.Руссо: Сожалею. Надеюсь, он выкарабкается.
П.Руссо: Хотелось бы верить. Доктор Ли поместила его в крио-камеру, но это лишь временное решение.
Пьер вдруг замолкает, а его лицо искажается болью.
Ф.Руссо: Что с тобой?
П.Руссо: В последнее время голова побаливает. Иногда прихватит, словно гвоздь в череп вбили, затем снова отпустит. (меняет тему) Не будем обо мне. Расскажи лучше о Полине.
Синий сектор. Главный медотсек:
Келл стоит возле крио-камеры, в которой лежит Кинг. К нему подходит Джоанна Ли.
Ли: Когда прибудет бывшая жена Роберта, Вы встретите её и объясните ситуацию?
Келл: Нет, я не смогу этого сделать. Я покидаю станцию через полчаса. Нужно откликнуться на призыв о помощи.
Ли: Вы считаете, без Вас там не справятся? Отправьте кого-нибудь. Неразумно командиру оставлять станцию в такое время.
Келл: Нет. Я полечу сам. (немного повышая тон) Мне надоело беспомощно слоняться и смотреть, как он лежит тут… замороженный. (снова спокойней) Мне необходимо отвлечься, иначе свихнусь.
Ли согласно кивает. На её лице видно сочувствие с Келлом.
Ли: Нам, врачам часто приходится видеть, как существа умирают, но и мы не можем к этому привыкнуть.
Келл: А разве к этому можно привыкнуть?
Ли: Только, если в душе ты – мясник.
Вблизи «Вавилона-6». Вид на пассажирский причал станции:
Голос Келла: «Голубая звезда-49» запрашивает разрешение на старт.
Голос оператора: Вылет разрешаем. Удачного полёта, капитан.
Голос Келла: Благодарю, «Вавилон-6». Конец связи.
«Голубая звезда» вылетает из станции, поворачивает к гипервратам и исчезает в воронке перехода.
«Вавилон-6». Зелёный сектор. Квартира посла Рамин:
Присутствуют Рамин, Руннел и Майкл Сандер.
Сандер: Сами понимаете, посол, эти меры становятся необходимыми в связи с ситуациями, уже возникавшими на станции и способными вновь неожиданно появиться.
Рамин: Да, разумеется, сержант, мы понимаем. Что требуется от нас?
Сандер (подаёт кристалл данных): Здесь содержатся дополнительные инструкции по безопасности. Кроме того, в ближайшие дни мы планируем собрать семинар в большом дипломатическом конференц-зале. О точном времени вас известят.
Рамин: Благодарю за информацию. Мы будем на семинаре.
Гиперпространство:
«Голубая звезда» летит в гиперпространстве.
Гиперпространство. Борт «Голубой звезды»:
Келл сидит в кресле пилота. Сзади слышен какой-то шум. Кристофер поворачивается, открывается дверь и входит худощавый мужчина лет шестидесяти в форме работника техслужбы.
Дилей (осматриваясь): Всегда хотел осмотреть этот корабль, покопаться в нём, разобрать, собрать снова.
Келл: Не думаю, что сейчас подходящий момент для этого.
Дилей: Уж конечно… копаться в корабле, на котором летишь – плохая идея.
Келл: Каковы Ваши обязанности на станции? В каком секторе работаете?
Дилей: У меня нет определённых обязанностей или места. Я занимаюсь всем подряд. Ветров рассчитывает на то, что я улучшу системы, подправлю механизмы, побеспокоюсь о проблемах до того, как они возникнут. Честно сказать, работёнки хватает. Туда-сюда и день прошёл. И так изо дня в день. Пока всю станцию оббежишь…
Келл: Но Вы сможете починить системы связи «Паладина»?
Дилей: Да разумеется… с лёгкостью. Туда-сюда и порядок. Починить можно всё, это лишь вопрос времени. Доставьте меня на корабль, а там уж я разберусь.
Келл: Что ж, это успокаивает.
Дилей: На прошлой работе я вовсе не вылезал из различных машин, генераторов, установок и автоматических систем. Совсем там доконали начальники. Сами работать не хотят, а Боб должен за всех корячиться.
Келл: А где Вы работали?
Дилей: На верфях в родной солнечной системе. Когда Алексей меня там встретил, у него уже было направление стать начальником техслужбы на «Вавилоне-6». Туда-сюда, и я отправился с ним. Вообще, мы проработали два года на одном исследовательском корабле, там и познакомились. Не буду хвастаться, но кое-чему из того, что позволило ему получить свой пост, он научился у меня.
Келл: Что ж, это успокаивает. Теперь понятно, почему он посоветовал Вас.
Происходит некоторая пауза. Келл сидит в капитанском кресле, а Дилей немного прохаживается по мостику, осматривая его.
Дилей: Капитан, Вы много знаете о технике?
Келл (отрицательно качая головой): Нет, лишь то, что преподавали в академии. Элементарные знания систем связи, вооружений, обороны и жизнеобеспечения.
Дилей: И не побоялись полететь в одиночку на довольно старом корабле… Не очень-то разумно, ведь туда-сюда… и всё. Все надежды, возложенные на Вас, вся ответственность, целый год – не говоря уже о жизнях – коту под хвост.
Келл: Вы тоже обо мне беспокоитесь?
Дилей: Не больше, чем о любом другом человеке. Просто я брожу по станции, и, бывает, меня никто целыми днями не видит и не ищет. Вы же занимаете очень ответственный пост и, мне кажется, это обязывает к более осторожному поведению и… минимизации безрассудных действий.
Келл (немного раздражённо): Почему все считают себя обязанными обсуждать меня, моё положение, мои обязанности и оценивать мои поступки? Это что, коллективная игра какая-то? Мне уже осточертело находиться под постоянным присмотром, чувствовать на себе оценивающие взгляды окружающих и беспрерывно предполагать шептание за моей спиной. Я не какая-то игрушка или марионетка, с чувствами которой можно и не считаться. Ладно, если бы это делали враги, реальные противники, а не люди, на которых я должен каждый день полагаться, за которых отвечаю, и которые несут часть возложенной на меня ответственности. Скажите мне, в чём причина?
Дилей (явно смутившись и растерявшись от монолога Келла): Знаете, этот вопрос не ко мне. Я просто утолял своё любопытство. Извините, если залез ненароком не туда… Я не специально.
Келл (расслабляясь): Ничего. Ваши извинения приняты. Просто интересно, почему все считают себя обязанными давать мне советы?