Мы прошли по переулку, который вывел нас на дорогу, идущую параллельно главным магазинам, с виду ведущую к жилым домам. Но Джек продолжал вести меня вперёд, пока переулок не перешёл в дорожку, окружённую деревьями.
— Это здесь ты прячешь всех своих жертв, прежде чем они исчезают?
— Если бы это было так, я бы тебе сказал?
— Справедливое замечание.
Переулок был узким, но достаточно широким, чтобы по нему проехала машина. Дорожка вела прямо к обветшалому дому на пологом холме. Его можно было заметить ещё с переулка, но заросшие деревья обеспечивали достаточную уединённость, чтобы он не слишком выделялся.
Дом выглядел потрёпанным, изношенным, местами на крыльце отсутствовали доски. Окна были заколочены.
— Ты же пошутил про жертв, да? — нервно спросила я. Это место определённо идеально подходило для убийства.
— Почему тебя так тянет к темам убийств?
Я засмеялась.
— Наверное, атмосфера маленького города влияет. Всё время думаю о фильме «Знаки».
— Ну, хорошо, что здесь нет угрозы инопланетян, — усмехнулся он. — Да и вообще, ты слишком хорошо защищена. Ты бы не стала подходящей жертвой. Если бы ты пропала, Амелия нашла бы меня первой.
Это было действительно забавно.
— Ты думаешь, она бы вообще заметила, если бы я пропала?
— Ты серьёзно? Амелия бы не только заметила, но и перевернула бы весь мир, чтобы найти тебя и наказать всех, кто к этому причастен.
— Вау. У тебя куда больше уверенности в её отношении ко мне, чем у меня самой.
Он уставился на меня.
— Ты шутишь?
— Думаю, она была бы грустной, если бы я исчезла, конечно. Но я не представляю её в роли Лиама Нисона из «Заложницы». У нас с ней не такие отношения.
— Но если бы пропала она, ты бы устроила «Заложницу» по полной, да?
— Конечно.
Джек скрестил руки на груди.
— Ты же видишь двойные стандарты в этом, да?
— Я старшая сестра, заботливая, как бабушка. Очевидно, я не жду, что Амелия будет воспринимать меня так же, как я её. Это ведь не она делала мне ланч и следила, чтобы я вовремя садилась на школьный автобус.
— Или укладывала тебя спать по ночам, — тихо добавил он, как будто говорил это больше самому себе.
— Именно. Ты всё понимаешь.
— Нет. Но я понимаю, почему ты так думаешь.
Он смотрел на меня слишком долго, его взгляд будто проникал под кожу, вскрывая все уязвимые, некрасивые стороны внутри. Я почувствовала себя разоблачённой.
— Ладно, — сказала я слишком громко и с натянутой улыбкой. — Так что же особенного в этом месте?
Он продолжал смотреть на меня, и я увидела тот самый миг, когда он решил мне довериться. Я выпрямилась и сосредоточилась, потому что это определённо не было частью стандартного сценария для свиданий в его родном городе.
Он бросил взгляд на дом.
— Это моя Нарния.
— В смысле…?
— В смысле, это было моим тайным убежищем, когда я был ребёнком.
Я склонила голову набок.
— Никогда бы не подумала, что ты читал такие книги.
— Мама много читала нам вслух, когда мы были детьми. Так что я отлично помню эту историю с проходом через шкаф в другой мир. Этот дом — моя дверь в шкаф.
— А простым языком?
Он чуть улыбнулся, но в голосе звучала ностальгия.
— Мы с братьями часто приходили сюда в детстве. Этот дом был то заколдованным, то затонувшим кораблём, то детским приютом, из которого нам нужно было сбежать. В зависимости от того, что нам казалось интересным в тот день.
— Ты понимаешь, что сейчас ещё меньше жалости вызываешь, да?
Джек взглянул на меня пристально.
— Я никогда не хотел, чтобы ты меня жалела. Моё детство было потрясающим.
Моё сердце сжалось. Я могла это почувствовать. Быть рядом с его семьёй, видеть, как они тепло относятся друг к другу, было чем-то невероятно трогательным.
— Тогда что заставило тебя уехать отсюда?
— Я был слишком самоуверен? — Он пожал плечами. — Маленький город — это как пузырь. Иногда он кажется слишком тесным.
Я огляделась. Широкое, открытое небо, спокойная улица за деревьями. Дома, разбросанные вдоль дороги, которая заканчивалась детским садом или начальной школой — там была детская площадка. Тесно? Здесь? Вряд ли. Я глубоко вдохнула прохладный, свежий воздух и снова посмотрела на него.
— Мне сложно увидеть что-то плохое в этом месте.
— Просто подожди, пока ты не расстанешься со своим парнем, а это попадёт на первую полосу местной газеты.
— Может, дело не в том, что этот город слишком любопытный, а в том, что тебе стоило научиться выстраивать границы?
Джек склонил голову, удерживая мой взгляд.
— Не начинай философствовать. Я пытался открыть тебе душу. Ты должна быть впечатлена. Или захотеть утешить моего внутреннего ребёнка. Любой вариант меня устроит.
Он отшучивался.
— Ты знаешь, что я права, Джек.
— Если я скажу, что ты права, ты подойдёшь ко мне?
— Зависит от того, что со мной случится, когда я это сделаю.
Он понизил голос.
— Думаю, тебе это понравится.
Моё самолюбие приятно заурчало.
— Я права.
— Да, права. — Он потянулся ко мне.
Я сделала шаг в сторону.
— Ты же не серьёзно.
— Абсолютно серьёзно. — Он снова потянулся ко мне.
Я отступила ещё на шаг, пока не почувствовала, как мои пятки уперлись в ступеньку крыльца.
Джек рывком схватил меня за руку, удерживая от шага вверх.
— Стой! — воскликнул он.
Я оказалась в его объятиях.
— Ты чего?
— Это небезопасно. Всё крыльцо прогнило, и ты могла бы провалиться.
— Конечно. Просто хотел меня спасти, чтобы я чувствовала себя у тебя в долгу, да?
Его руки крепче сжали меня.
— Сработало?
— Ну… может быть.
Джек улыбнулся и освободил одну руку, чтобы убрать прядь волос с моего лица.
— Ты сегодня красивая.
— Я в старом свитшоте и джинсах. Тех же, что и вчера.
— Мой комплимент остаётся в силе.
Сложно было не ответить на его улыбку. Он умел очаровывать, но в его зелёных глазах читалась искренность.
Он накрутил локон моих волос на палец, его лицо замерло всего в нескольких сантиметрах от моего.
— Хочешь зайти через задний вход? Там безопаснее. Могу устроить тебе небольшую экскурсию по дому.
— Да.
Мне не терпелось увидеть, что там внутри. Фасад, хоть и обветшавший, всё равно выглядел романтично. Или, может, это просто тепло, разлившееся по телу, окрашивало восприятие в романтические оттенки.
— Ладно. Но сначала… — Джек наклонился, притягивая меня ближе, но вдруг его карман завибрировал. Он достал телефон, отпустил меня и ответил с напряжением в голосе: — Привет, Так. Что такое?
Я всё ещё не привыкла к тому, что целовать Джека стало чем-то обыденным. Это было таким приятным, и теперь я чувствовала лёгкое раздражение из-за того, что его брат прервал момент.
— О. Сейчас? Ладно. Хорошо. — Джек посмотрел на меня перед тем, как повесить трубку. — Такер готов.
— Готов к чему?
— Отвезти нас домой.
— А…
Почему-то это меня разочаровало. Хотя мне действительно пора было вернуться к ноутбуку, спискам и презентации, которую я готовила для Хэла, чтобы доказать, что заслуживаю это повышение. Главной фишкой был, конечно, конференц-проект МедиКорп, но я могла добавить ещё пару пунктов для убедительности. Это не было отчаянием. Это была стратегия.
Джек, кажется, уловил нотку разочарования.
— Мы можем вернуться сюда как-нибудь, — произнёс он, и в его голосе скользнула неуверенность. — Ты же не успела увидеть дом.
Он взял меня за руку, и мы направились обратно к главной улице.
— Ну… может быть. — Я старалась говорить ровно, осторожно. Никакого энтузиазма. — Когда МедиКорп будет позади, и я наконец получу повышение, тогда у меня появится свободное время, чтобы об этом подумать.
Джек внезапно остановился. Его рука резко отпустила мою, будто я обожгла его.
— Что такое?
Джек не мог встретиться со мной взглядом, и это запустило целый ураган тревоги в моём животе. Он прочистил горло.