Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тут кое-что начало доходить до мисс Чаринг. Она не удержалась от того, что весело не хихикнуть.

– Ах, Фредди, вот значит что привело вас сюда.

– Да, именно это, и смеяться тут нечего, – сказал Фредди. – Неужели вы думаете, что я могу прийти в такое место без уважительной причины? Да я лучше бы еще раз сходил в Вестминстерское аббатство! – он поднес к глазам лорнет и критическим взором обвел зал. – Причем с гораздо большим удовольствием, – прибавил он. – Не хочу утверждать, что тамошние экспонаты уступают этим, во всяком случае там нет такого страшилища, как то, которым ты любовалась, когда я вошел. Знаешь, что я тебе скажу? Если ты не остережешься, тебя по ночам будут мучить кошмары. Бог мой, как это похоже на Долфа! Выбрать это дьявольское место для своих ухаживаний! Это еще раз доказывает, что у него не все дома.

– Он привел меня сюда вовсе не для того, чтобы ухаживать за мной!

– Ладно, не рассказывайте мне, будто бы он жаждал увидеть сокровища Южных морей, – угрожающе проговорил Фредди. – Этими сказками меня не накормить! Белыми нитками шито, Кит!

– И в самом деле, не ради них. Ах, милый, как все это неловко вышло. Я просто не знаю, что мне теперь делать.

– Тогда я вам скажу, что, – сказал Фредди. – Перестаньте строить из меня болвана. Более того, если вы и дальше будете разрешать Долфу увиваться вокруг вас, я всем скажу, что наша помолвка не что иное, как розыгрыш.

– Фредди, не делайте этого! – побледнев, взмолилась мисс Чаринг. – Какое это имеет для тебя значение, в конце концов?

– Очень большое. Например, моя мать интересуется, что я намерен предпринять в связи с тем, что вы повсюду появляетесь в компании Долфа! Никогда в жизни я не чувствовал себя большим идиотом!

– Ах, я очень сожалею об этом, – сокрушенно сказала Китти.

– Еще бы, но будь я проклят, если хоть как-то понимаю вас! Если вам так нужен Долф, какого черта вы отвергли его предложение? Зачем было вообще втягивать меня во всю эту историю?

Китти взволнованно прикоснулась пальцами к его руке:

– Фредди, неужели вы думаете, что я смогла бы выйти замуж за бедного Долфа?

– Вообще-то нет, – признался Фредди. – По правде говоря, я приму все меры, чтобы этого не случилось.

– Я и не собираюсь делать этого. Хотя, должна сказать вам, Фредди, вас это совершенно не касается.

– В том-то и дело, – горько сказал Фредди. – Что толку отрицать, что я не несу за вас ответственность, хотя все обстоит как раз наоборот. Жалею, что с самого начала не отказался от этой затеи. Нечего было поддаваться на ваши уговоры. Но чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь в том, что если вы натворите какие-нибудь глупости, каждый скажет, что это я виноват.

– Что вы, Фредди! – удивилась она. – Как вы можете говорить такое?

– Тем не менее, именно так и скажут. И будут правы. Я сам был бы такого же мнения. Нельзя неопытную девушку ввести в светское общество, а потом бросить на произвол судьбы. Это непростительно!

– Обещаю вам, что не натворю никаких глупостей, – серьезно сказала Китти, сжимая ему руку. – Честное слово, Фредди, я совсем не хочу ссориться с вами, ведь я вам так обязана. И, конечно, я совсем не хочу быть вам обузой.

Сильно взволнованный, Фредди пробормотал нечто нечленораздельное. Мисс Чаринг, все еще держа его за руку, глубоко задумалась. Очнувшись, Фредди сказал:

– Зачем вы все это говорите, Кит: я счастлив быть вам полезным. Я люблю вас! Горжусь вами!

Она подняла на него удивленный взгляд.

– Гордитесь мной? О нет, это невозможно! Вы смеетесь надо мной!

– Совсем нет. У вас есть вкус, Кит. Вы всегда выглядите, как надо. Поверьте мне! – он помолчал и добавил, нахмурившись, – Вот только иногда вы надеваете не те украшения. Почему вы не приняли от меня гранатовые драгоценности? Нет никаких причин для отказа, это всего лишь мишура, не более того. Уверяю вас.

– На это есть причины! – ответила она, и ее глаза налились слезами. Она еще крепче сжала его руку. – Ах, Фредди, вы так добры ко мне, а я понимаю, как гадко с моей стороны ставить вас в такое неприятное положение.

– Нет, нет! – воскликнул он, с ужасом увидев слезы в ее глазах. – Ну, не надо, ради бога, Кит! Не о чем плакать! Кроме того, здесь плакать совсем не годится. Сейчас на нас будут глазеть все зеваки. Ну в каком я неприятном положении! Единственное, чего я не потерплю, это чтобы за вами увивался Долф. Кстати, куда он подевался? – вопросил он.

– Он в другом зале. Ах, Фредди, могу я довериться вам?

– Вот значит как! – с негодованием воскликнул он. – В таком случае, если вы придерживались другого мнения, когда уговорили меня на помолвку, значит, с вашей головой, также как и у Долфа, не все в порядке.

– Но это не моя тайна, и я обещала, что никому ее не выдам.

– Какая еще тайна? – заморгал Фредди.

– Фредди, вы хорошо относитесь к Долфу, правда?

– Нет, – ответил Фредди. – То есть мне, конечно, жаль беднягу. Черт побери, как я могу к нему хорошо относиться?

– Нет, я не то… во всяком случае, вы не станете ему вредить, Фредди?

– Конечно, ничего плохого я ему не сделаю.

– Даже если вам не очень понравится то, что он задумал? – горячо спросила Китти.

В его кротких глазах промелькнуло подозрение. Мистер Станден не отличался сообразительностью, но, будучи братом трех сестер, он в значительной степени развил в себе инстинкт самосохранения.

– Смотря, что он затеял, – осторожно сказал он. – Если его планы имеют отношение к вам, Кит…

– Нет, клянусь, что нет!

– Все это очень подозрительно, – сказал он недоверчиво. – Если это не касается вас…

– Я только хочу помочь ему!

Мистер Станден после небольшого раздумья пришел к заключению, что помочь его злополучному родственнику можно только одним-единственным способом.

– Если вы строите планы отравить тетушку Августу, то я не желаю в этом участвовать! – заявил он.

– Что за глупости вы говорите! Конечно нет!

– А славно, если бы кто-то на это отважился, – расщедрился Фредди. – Дело в том, что скандал разразится непременно. Но если не это, тогда что вы намерены делать?

– Пойдем поищем Долфа, – сказала Китти. – Обещайте, Фредди, даже если вам это не понравится, ни слова не говорить своей тете Августе.

Мысль о том, что его считают способным сыграть роль наушника или на худой конец препираться с леди Долфинтон, привела Фредди в такое негодование, что Китти поспешила попросить у него прощения и тут же потащила его в соседний зал. Здесь и обнаружился лорд Долфинтон, в унынии сидящий на банкетке в центре зала рядом с мисс Плимсток, которая, стараясь успокоить, гладила его по руке. Когда они заметили мисс Чаринг и ее спутника, оба вскочили на ноги; Долфинтон с испуганным видом, а мисс Плимсток – с воинственным.

– Если не ошибаюсь, Ханна, вы уже знакомы с мистером Станденом, – сказала Китти. – Он ничего не знает, но, по-моему, нам следует доверить ему нашу тайну, и я прошу на это вашего разрешения.

– Как поживаете? – сказала мисс Плимсток, протягивая руку, затянутую в светло-коричневую перчатку. – Хотя мисс Чаринг уверила нас в том, что вы не будете возражать против того, что Фостер будет часто находиться в ее обществе, я подумала про себя, что она заблуждается. Ведь вы Фредди, кузен Фостера, не так ли?

Несколько оторопев, Фредди признал, что так оно и есть. Его руку пребольно сжали. Мисс Плимсток с присущей ей прямотой сказала:

– Осмелюсь предположить, что вы будете далеко не в восторге, но я намереваюсь выйти за Фостера замуж, и мне вы не кажетесь человеком, который любит вставлять палки в колеса.

– Нет, нет, – еле слышно пробормотал Фредди, бросив панический взгляд в сторону мисс Чаринг.

– Мисс Чаринг была настолько любезна, что предложила нам свою помощь, – продолжала мисс Плимсток. – Поскольку моему брату, так же как и графине, не по душе этот брак, мы с Фостером, окруженные таким большим количеством шпионов, просто не знали, что придумать, чтобы встречаться. Но Сэм – это мой брат – знает, что иногда мисс Чаринг берет меня с собой на некоторые свои прогулки; а графиня очень довольна тем, что, как ей кажется, Фостер заинтересовался мисс Чаринг; и даже если ей известно о моем присутствии, в чем я нисколько не сомневаюсь, она думает, что мисс Чаринг берет меня с собой лишь для соблюдения приличий, что вполне естественно; и даже если бы она и увидела меня, она бы и внимания на это не обратила, клянусь, потому что я далеко не красавица и никогда не была ею.

46
{"b":"93823","o":1}