– Спасибо, – вновь горячо поблагодарила Алетта и запнулась, когда поняла, что не узнала имени старушки. – Э-э-э… Госпожа…
– Зови меня матушка Дэва, – беззаботно сказала та.
***
Бет оставила свою свиту у подножия лестницы и по освещенному факелами коридору шла в одиночестве. Слуги, которые шагали ей навстречу, с почтением уступали жрице дорогу. Кто-то поглядывал на нее с любопытством, другие с восхищением, но заговорить с ней не пытался никто. У покоев, которые отвели Эрику, охраны не оказалось, но Бет этому не удивилась. Принц часто отпускал своих стражей – привычка, на которую ей не раз пришлось ему попенять. Жрица приблизилась к двери и подняла руку, чтобы постучать, когда за ее спиной раздался негромкий голос.
– Кажется, он принимает ванну. Бедняга устал с дороги.
Ее рука на мгновенье замерла в воздухе, а потом плавно опустилась. Бет расправила плечи и повернулась к человеку, которого поначалу попросту не заметила в полумраке.
– Ваше высочество.
Принц Герхард шагнул вперед и склонил голову.
– Ваша милость.
Захваченная врасплох, она с трудом совладала с желанием жадно вглядеться в знакомые черты. Бет даже пришлось отвести глаза, и она сделала вид, что расправляет ткань своего рукава.
– Не чаяла встретить меня здесь?
Его голос будто стал грубее за то время, что они не виделись, но Бет узнавала ироничные нотки.
– Я думала, вы в резиденции его величества.
– Я был там, но потом отец решил прислать меня сюда. Неужели Эрик тебе не говорил?
– Последнее письмо от его высочества я получила два месяца назад.
Она наконец справилась с собой и подняла подбородок. Время, которое они провели в разлуке, наложило на принца отпечаток. Герхард стал выше и шире, светлые волосы стали заметно длиннее, а лицо покрывал загар. И даже жесты изменились.
– Дела идут хорошо? Я слышал, как твое имя выкрикивают на улицах. С благоговением.
– Людям свойственно обсуждать новости. Так они спасаются от скуки.
– Что ж, в ближайшие дни им явно будет о чем погов…
Дверь за спиной Бет широко распахнулась, и жрица торопливо обернулась.
– Вы так громко шепчетесь, – раздался голос из глубины комнаты. – Не желаете продолжить разговор внутри?
Бет первая скользнула в опочивальню и сразу увидела ширму из синего бархата, за которой маячила смутная тень. Слуг в покоях наследного принца не оказалось. Прищелкнув каблуком, Бет отвернулась от ширмы и громко сказала:
– Я могу вернуться позже, ваше высочество, если вам нужно отдохнуть с дороги.
– Я успею отдохнуть, – заявил Эрик и наконец явился пред их очи. Наследный принц был с головы до пят завернут в тяжелый черный халат, а на его волосах поблескивали капли воды. – Бетельгейзе. Герхард.
– Здравствуй, брат.
Они оба замялись на мгновенье, а потом неловко обнялись. Бет не без улыбки наблюдала за этим. От нее не укрылось и то, как Герхард скользнул оценивающим взглядом по фигуре брата. Он будто все еще не верил своим глазам. Пять лет назад Эрик не мог удержаться на ногах, и его всюду переносили в специальном кресле, а теперь он попросту лучился здоровьем. Сразу после его чудесного исцеления Герхард напрямик спросил Бет, не она ли избавила его брата от хвори. Бет тогда едва не рассмеялась ему в лицо. Будто она могла сотворить нечто подобное! Одно дело очистить от скверны, но перестроить поток жизненных сил в больном теле… Впрочем, Герхард всегда так мало понимал в тонких материях.
– Скромно тебя привечают.
– А ты еще не повидался с лордом Ладаром? – сказал Эрик. – Довольно не располагающий к себе молодой человек.
– Порочен и пьяница, – вставила Бет.
Она все еще стояла поодаль, держа руки в рукавах. Эрик одарил ее мимолетной улыбкой.
– Он и не поприветствовал толком нашу делегацию. Впрочем, прошел слух, что в нашу честь готовят бал. Может быть, даже покормят.
Теперь и Герхард улыбнулся, но эта улыбка напомнила оскал волка в пору зимней стужи.
– Надеюсь, ты не будешь слишком снисходительным. Пусть знают свое место.
– Мы все же гости. К чему браниться? Устанем от их нелепого гостеприимства – уедем.
– То есть вы оба здесь со светским визитом.
– Меня пригласили провести очищающие ритуалы, – заметила Бет. – От светских мероприятий я стараюсь держаться подальше.
– Боюсь, тебе от них не отделаться.
– Я рад, что ты здесь, – перебил Эрик брата. – Ты лучше меня смыслишь в подобных делах.
– Пожалуй. Меня к этому готовили.
Повисло молчание. Бет отошла к просторной клетке, занимающей один из углов комнаты, и коснулась пальцами прутьев. Сокол Эрика Лунотень мгновенно соскочил с жердочки и потерся головой о ее ладонь.
– Если бы я мог рассчитывать на твою поддержку… – негромко сказал Эрик.
– Ты можешь. Я здесь ради тебя.
– Или ради отца?
– Какая разница? Ради тебя, ради отца, ради королевства. Я прикрою твою спину, брат, а если потребуется, и прочие части тела.
– Я знаю, ты думаешь, что я тебя предал.
– Ты просто потребовал свое.
– Герхард.
Бет посмотрела на них из-под ресниц. Эрик стиснул плечо брата, пытаясь поймать его взгляд.
– Это моя судьба, – горячо сказал он.
– Разумеется, – отозвался Герхард, едва разжимая губы. – Ты король по праву рождения.
Жрица покачала головой, но не проронила ни слова.
– Это моя судьба, – повторил Эрик. Его рука упала, точно он внезапно обессилел. – И твоя судьба тебя не минует… Прости меня, если обижен.
Ссутулившись, он отступил и сказал брату:
– Я буду готовиться к ужину. Мы увидимся там.
Герхард коротко поклонился и направился к двери. Он явно не был доволен исходом разговора.
– Бетельгейзе, останься, – приказал Эрик, хотя она и так не двинулась с места.
– Да, ваше высочество.
Она успела перехватить взгляд Герхарда перед тем, как он вышел в коридор. Эрик попал в цель: его младший брат считал, что его предали. Предали все… Лелеять собственные обиды вошло у него в привычку.
Бет дождалась, пока за Герхардом захлопнется дверь, после чего приблизилась к Эрику и взяла оставленную слугами парадную сорочку.
3.
Знатные гости толпились в комнате, примыкающей к большому залу, и до Аррила то и дело доносились недовольные шепотки. Ладар заставлял себя ждать. Снова. С каждым днем Аррил проникался все большей неприязнью к человеку, который нынче возглавлял цитадель. Ладар будто понятия не имел, как должен вести себя лорд и глава рода. Или ему нравилось порочить собственную фамилию? Насколько проще было бы иметь дело с Ледой, его сестрой. Но Леда стала трагической жертвой козней полубезумного отступника, и теперь один из четырех Великих Домов возглавляло абсолютное ничтожество.
– …всю. Больше тридцати повозок – и не души. Никаких следов.
Аррил быстро потер усталые глаза. Очевидно разговор сместился на одну из самых животрепещущих тем – призрачный караван, следы которого обнаружили несколько дней назад. Путешественники будто испарились и до сих пор о них не было вестей. Аррил поначалу не обратил внимания на таинственные россказни, но отправленный с инспекцией отряд вернулся с докладом, который всех привел в недоумение. Ни следов нападений, ни пожаров – ничего не нашли. Куда же могли пропасть люди?..
Толпа всколыхнулась, и Герхард быстро заметил причину всеобщего волнения. В комнате появился наследный принц Инвернии в сопровождении великой жрицы. Принц Эрик огляделся по сторонам, тонко улыбнулся и идеально разыграл удивление. Почти идеально – проницательный взгляд выдавал его.
– А я боялся, что опоздаю, – добродушно заметил он.
Жрица позади него лучилась высокомерием. Она явилась в белых шелках, ее принц – в черном бархате, и они являли собой на удивление контрастную парочку. Застыв подобно вырезанным из мрамора фигурам, важные гости одарили красноречивыми взглядами закрытые двери. Медлить было попросту глупо. Анемополис, конечно, не подчинялся ни одному монарху, однако это не могло оправдать подобное неуважение к членам королевской семьи. Мысленно чертыхнувшись, Аррил прошел сквозь расступившуюся толпу и поклонился Эрику.