Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Карета качнулась, остановилась. Я глянул в щель окошка, закрываемого занавесью. Перед мной возвышался красивый особняк с садом, мощёной дорожкой и небольшим фонтаном. Всегда должен быть безвкусный фонтан…

— Пошли, — бросил Фиро.

«Неужели выпивка его вообще не берёт?» — подумал я.

Мы выбрались из кареты, и он словно к себе домой повёл меня через ворота, охраняемые двумя грузными медведидами. Те не задали вопроса, даже взглядом не проводили. Во дворе перед домом стояли ряды красивых карет, хотя слово «красивых» можно к ним употреблять одновременно со словом «вычурно». И что-то мне подсказывало, что при всём нашем разодетом виде мы совершенно не вписывались в атмосферу.

— Как мне себя вести? — решил спросить я. Всё же мне стоит знать, на что рассчитывает Фиро, если я хочу сблизиться с ним.

— Да как хочешь! — весело бросил он, — Пошли нахер эти разожравшиеся ублюдки! Ха-ха!

«Да уж, всё равно не могу понять, как его терпят в этом городе…»

— Я, заяц, выполняю приказы. Но это не значит, что при их исполнении я должен лизать зад всем подряд, понимаешь?

«А, нет… Алкоголь всё-таки на него действует».

— Понимаю.

— Вот и хорошо! От такого скота, как ты, много там не ожидают, так что не волнуйся. Ха-ха! Как и от меня!

Мы взошли по ступеням, и у двери нас встретил высокий куницид в чёрно-белом костюме слуги. Он легонько, с некоторым высокомерием, кивнул и провёл рукой в направлении проёма. Будто мы могли ещё куда забрести.

— Слуга, вина мне и этому зайцу! — бросил Фиро фривольно.

— Я вам не слуга, — прошипел куницид, даже не посмотрев на леопардида.

— Эй, крыса длинножопая, — проговорил Фиро, сделав шаг навстречу слуге, — вина принеси или твоя хитрая голова окажется в твоём же заду. Причём задом наперёд, — пригрозил он с улыбкой, словно вёл светскую беседу.

Я увидел движение в коридоре, и следом показался пумаид. Их я ещё не видел. Невысокий, да и не то чтобы большой, глаза ясные, блестят золотом. Разодет в помпезный мундир, далёкий от воинского искусства, как по мне. В лапе бокал, а из-за спины кто-то выглядывает.

— Кун, будь добр, принеси гостям вина, — приказал хищник.

— Как скажите, господин, — отозвался куницид.

— Ха! А говорил, не слуга! — усмехнулся Фиро, — Все мы чьи-то слуги.

— Здравствуй, Фиро, — он легонько поклонился, — Чемпион, — в этот раз лишь немного кивнул, — Добро пожаловать в мой дом. Моё имя Гельд из дома Золотого гласа, я младший помощник казначея города. Рад, что вам удалось выбраться. Все уже собрались, и им не терпится пообщаться с вами.

— Да-да! С трудом выкроил окошко в плотном графике! — бросил небрежно Фиро.

— Что же, рад, что Дартис сумел повлиять на ваше решение, — с ноткой ядовитости сказал пумаид.

«Тот медведьид… Значит, Фиро действительно делает то, что ему скажут. Даже если он и ненавидит их», — понял я, хотя от этого запутался ещё больше.

— Мы с этим медведем давние приятели, отказать было трудно, — почти не изменившись в лице, сказал Фиро, — Кто там за твоей спиной прячется?

Из-за Гельда показалась небольшая головка, похожая на него. И затем она наконец вышла полностью. В длинном платье цвета неба, из тонкой материи. На пушистой шее блестящее колье, а личико… весьма милое для хищницы. Мне казалось, что они даже кровожаднее самцов. Но от неё я совершенно не чувствовал угрозы, скорее даже интерес.

— Моя дочь — Наина, — представил он, и девушка сделала лёгкий реверанс, — Она смотрела оба боя, и Декс весьма заинтересовал её. Я бы даже сказал, слишком. Это-то и было основополагающим фактором вашего приглашения.

— Ой, не говори! Все мы знаем, зачем мы тут! — выплюнул Фиро с раздражением, — А тебе, девонька, не стоит увлекаться рабами и травоядными!

— Я сама могу решить, чем мне увлекаться, еретик, — ответила она с невинным выражением, так, что Фиро аж опешил, как и я.

— Хо-хо! У моей девочки есть зубки, если ты сразу не понял, — победоносно сказал Гельд.

— Неожиданно… Ладно, имеет место быть! — бросил Фиро, — Где этот чёртов слуга! Тебе стоит лучше подбирать работников!

Он прошёл мимо пумаида, а тот сказал дочери:

— Проводи гостя в гостиную, — и последовал за Фиро.

Теперь, когда она одна стояла напротив, я мог рассмотреть её получше: её невинный образ быстро развеялся, стоило ей заговорить, и теперь я видел соблазнительные изгибы широких бёдер и узкой талии; грудь не большая, но платье выгодно подчёркивало её; в зелёных глазах блестят игривые искры. Весьма интересная девушка. И я даже почувствовал лёгкий жар, растекающийся по венам. Но при этом не забывал, что передо мной хищник, и женщина — что делало её намного опаснее.

— Пойдём, — она легонько подмигнула и развернулась спиной, качнула бёдрами и пошла, казалось бы, едва касаясь паркетного пола.

Я застыл на секунду, наблюдая за её ягодицами, и подумал: «Нет, не может быть… Она? В каком смысле я ей интересен?»

— Ты идёшь?

— Да, — ответил я и догнал её.

— Скажи, а как ты стал таким сильным? Ты совсем не похож на других зайчиков, — спросила она мягким, нежным голосом.

«Зайчиком? Мне правда не мерещится?»– Мне просто везёт, — ответил я.

— Не надо меня обманывать, — сказала она с улыбкой кобры и тут же вернула маску монашки, — Каждое твоё движение, реакция, техника. Это совершенно иной уровень. И твой запас энергии довольно… — она облизнула губы, — Большой…

— Я встречал зайцев… и с большим объёмом, — сказал я, подыгрывая, — Был у меня один знакомый слепец с реакцией, в разы превосходящей мою.

— И всё же, в тебе одновременно много сильных сторон. Твой бой с тварью был невероятен. Она выбрала тебя целью, чтобы сразу разобраться с самым сильным. Но ты сумел использовать это против неё. Креативно, а говорят, все потомки Наиры тупы как петухи, — проговорила она с насчитываемым подтекстом.

— Ты имела в виду как курицы? — решил уточнить я.

— Нет, Декс, именно как петухи, — сказала она и указала на дверной проём, — Сюда.

Я вошёл в просторную комнату с десятком кресел, камином, шкафами с книгами. Но больше меня интересовало: пять хищников, смотрящих на меня с алчным интересом, как мясники смотрят на свежую тушу, оценивая, за сколько смогут продать каждую её часть. Только Фиро куда больше был увлечён добытым бокалом вина.

— Присаживайся, Декс, — пригласил Гельд, указывая на свободное кресло.

— Он может и постоять! — бросил один из хищников, высокий, довольно аскетичный волкид.

— Шитс, ну что ты, он же мой гость, — с досадой сказал Гельд.

«Не можешь смириться, что раб будет сидеть в кресле так же, как и ты?» — подумал я, прошагал по комнате и с улыбкой медленно опустил задницу на мягкое кресло.

— Ха-ха-ха! — громко, булькающий рассмеялся большой, даже с пузиком, тигрид, — А он дерзок! Недаром чуть не сбежал!

— Дарис прав, весьма дерзкий для зайца… — прошипел кайотид с чёрной шерстью, меньше любого из присутствующих, — Но ведь без энной дерзости он бы тут не находился. Моё имя — Кирик, доблестный раб.

— Давайте начнём! — бросил раздражённый седошёрстный львид со стальной тростью, лежащей на коленях, — Я Хантим из дома Грозного рёва! Эй, еретик, хватит пить!

Фиро уставился на него удивлённо, а старик продолжал сверлить взглядом. Леопардид медленно, не поворачивая головы, потянулся рукой к бутылке вина, стоящей на небольшом столике…

— Не смей, леопардид… — прорычал львид.

Но с тем, как рука Фиро приближалась к бутылке, ширилась и его улыбка…

— Я командир городского гарнизона! Ты должен подчиняться мне! — рявкнул Хантим.

И с последним его словом Фиро схватил бутылку и принялся лить себе в глотку, да так, что вино потекло у него по рубахе.

— Ах ты, ублюдок! — бросил старик и вскочил.

Но пумаид тут же преградил ему дорогу, так быстро, что я не заметил, как он встал.

«Очень быстрый… Они все не так просты, если стоят на таких постах…» — подумал я.

— Уважаемый Хантим, сядьте, — сказал Гельд, и морда льва исказилась, — Все мы знаем о нраве Фиро, и всё же, вам известно о некоторых ограничениях, связанных с ним. К тому же, он гость в моём доме. И я не позволю вам причинить вред кому бы то ни было в этих стенах.

31
{"b":"929372","o":1}