Литмир - Электронная Библиотека

— Вы ведь сейчас не про зерно, да? — тихо спросила мисс Хукридж.

— Нет, Хизер, не про него, — тяжело вздохнул мистер Гардиан и ободряюще сжал ее руку.

Двое, мужчина и женщина, медленно шли по каменной дорожке, ведущей к дому, с обеих сторон которой высились кусты белых роз, поражая обильным цветением посетителей сада. Хизер громко сглотнула, пытаясь перебороть тошноту. Аромат цветов заглушал все остальные запахи. Воздух приобрел плотность, от чего мир вокруг, будто находился в желе.

— Тетя Дакота любила белые розы. — Неожиданно произнес Рейнард. — Самый чистый и невинный человек в нашей семье закончил свою жизнь столь трагично.

— Рейнард, не нужно сейчас вспоминать, — попросила Хизер. — Позже навестим ее могилу.

— Да, конечно, — согласился маг.

Не успели они подойти к крыльцу, как дверь открылась. На пороге стоял вечно неунывающий Кристофер. Сегодня от его улыбки можно было ослепнуть, он пребывал в хорошем настроении.

— Морковка, рад видеть тебя! — поприветствовал мужчина только Хизер, сделав вид, что Рейнарда нет.

— Не могу сказать о себе того же, мистер Гардиан. — Мисс Хукридж отказалась от предложенной руки, чтобы подняться по лестнице.

— Все такая же злая. Злая морковка, — продолжал веселиться Кристофер.

— Ваше желание уничтожить мир равносильно шутке, от того вы постоянно улыбаетесь? — не выдержала Хизер.

— Цель оправдывает средства, морковка. Зря вы приехали вместе, — предостерег Кристофер, предлагая зайти в дом. — В гостиной уже все собрались. Ждем только вас.

— Тебя забыл спросить, что нам нужно делать, — холодно произнес Рейнард и, заходя, нарочно толкнул плечом кузена. Тот врезался спиной в дверь, но довольная улыбка так и не сошла с его лица.

— Дети, не ссорьтесь! — Из гостиной раздался голос миссис Бейли.

Хизер и Рейнард переглянулись, понимая, что самая страшная догадка начинала воплощаться в жизнь.

— Миссис Бейли, зачем здесь тетушка Джесс? — заходя в комнату, спросила мисс Хукридж. Миссис Коллинз выглядела неважно, как и любой человек, который был бы привязан к стулу. Но этого им показалось мало, поэтому ей еще и заткнули рот сервировочной салфеткой. Хизер бросился в глаза узор на ткани: вышитая золотыми нитками роза.

— Пусть она сама скажет! — Повелительно произнесла Друзилла, а потом будто что-то вспомнив, добавила: — Ах, милочка, я же забыла, что вы теперь лишены права голоса. Вы, когда молчите похожи на благовоспитанную компаньонку, а не на курицу, возомнившую себя птицей, способной летать.

— Вы сегодня поэтично настроены, тетя. — Рейнард разместился в одном из свободных кресел. Сел мужчина так, чтобы видеть всех в комнате: кузена, миссис Бейли, мистера Гейта и двух людей рядом с ним.

— Мы все знаем зачем здесь собрались, — влез в разговор доктор. — Давайте, не будем устраивать дешевых представлений.

— Ну уж нет! — недовольно оборвала его Друзилла. — Я столько лет шла к этому моменту, что без признания благодарной публики не смогу насладиться своей победой. Хизер, займи свободное место! — как прислуге отдала команду миссис Бейли.

— Не могли бы вы отпустить, тетушку Джесс, — попросила мисс Хукридж, покорно садясь в кресло.

— Вот еще! — фыркнула Друзилла. — Она — мой рычаг воздействия на тебя, дорогуша. Я же правильно применила термин, Элджернон?

— Точно в нужный момент, — угодливо подтвердил мистер Гейт. Он как и в прошлые встречи с мисс Хукридж выглядел идеально, в отличие от его спутников, обычных работяг из кварталов при фабриках: серые невзрачные сюртуки, коричневые рубашки, кепи.

— Ну раз вы решили поговорить, почему бы и нет! — Рейнард поддержал настрой Друзиллы. — Зачем вы убили Чарльза?

— Ты, кузен, говори, да не заговаривайся, — угрожающе процедил Кристофер. — Отец покончил с собой. Это несчастный случай!

— Значит, ты не знаешь, — кивнул своим мыслям маг.

— Тетя… — Кристофер обернулся к Друзилле, требуя ответа.

— Твой отец был таким же, как и дед. Ничего удивительного, что закончил плохо. Но если тебя это успокоит, то выстрелила я случайно — разозлилась на дурака. Он желал передать семейное дело сыну изгнанника, — будто оправдываясь, проговорила Друзилла.

— Ты сказала…

— Я не выжила из ума, и все помню! — Перебила его миссис Бейли. — Твой отец сам виноват. Отдал бы тебе саквояж по-хорошему, может быть дожил бы до этого момента.

— Томпсон уверял, что это сделал грабитель, — Кристофер никак не мог осознать неприятную правду.

— Эрик еще и помог скрыть все следы. Мальчишка грезил магией, поэтому, когда я пообещала ему возможность повелевать потоком, он не пощадил даже собственную мать. Как непостоянны сыновья! — осуждающе покачала головой миссис Бейли. — Я столько лет растила из Александра наследника семьи Гардианов, а мальчишка посмел повернуться к вере. Служить Судье — это его призвание и долг, — передразнила собственного сына Друзилла.

— Зачем? — наконец, Хизер, задала давно волнующий ее вопрос. Миссис Бейли внимательно посмотрела на нее и произнесла:

— Разве тебя никогда не терзало чувство несправедливости? Чем мы хуже? Почему женщины должны подчиняться с радостной улыбкой сначала воле отца, а после свадьбы мужу? Почему? — Лицо миссис Бейли покраснело, ее явно терзали внутренние демоны.

— А вы не пробовали просто жить? Наслаждаться тем, что имеешь, не стремясь искать несправедливость. — Хизер пыталась донести до женщины одну простую истину, что счастье оно рядом, надо только увидеть его, но та не слышала ничего.

— Проповедуешь? Не пытайся! Мой сын часто зачитывал мне строки из Писания, забывая, что сам родился мужчиной. Дорогуша, я не лошадь, чтобы радоваться полной кормушке овса и доброму хозяину, который сегодня ласков, — Друзилла потянулась к бокалу, стоящему рядом на столике.

— Поэтому вы, тетушка, решили убить всех Гардианов? — подтолкнул ее к откровениям Рейнард, бросив предостерегающий взгляд на Хизер.

— Не всех, — глотнула янтарной жидкости Друзилла и закашлялась от крепости напитка. — Только тех, кто носит имя Гардиан. Остались бы Бейли, да еще побочные ветви.

— Значит сочувствие моей беде — это ложь? — очень спокойно произнес Кристофер. Хизер бросила на мужчина быстрый взгляд. Она уже видела у него такое выражение лица, с таким настроем он начинал стрелять в людей.

— Конечно, я сочувствовала тебе, мой мальчик. Сочувствовала, что даже родившись мужчиной, ты так бездарно потерял все. Деда, которого насмерть переехал экипаж неизвестного, брата, которого ты убил сам и отца, которого погубила я, а еще положение в обществе и дар! Если бы ты знал, чего мне стоило терпеть все твое нытье. Да у меня Александр плакал меньше, когда я его воспитывала плетью, чем ты страдавший моральными терзаниями. Слабак! — гаркнула Друзилла и стукнула кулаком по подлокотнику кресла.

— Не вздумайте, Кристофер, — предостерег мистер Гейт кузена Рейнарда, когда тот потянулся за оружием. — Вы же пришли сюда не убивать свою тетку, а вернуть дар.

— Теперь я хочу сделать и то, и другое, — рявкнул он. — Эта гадюка целенаправленно истребляла моих родственников.

— Сядьте, Кристофер, — приказал мистер Гейт. — Или мои люди приведут вас в чувство.

Спутники доктора тоже потянулись за оружием, в комнате ощутимо стало прохладней.

— А каком родстве может идти речь, мальчишка, если меня лишили того, что я имела с рождения, а после обменяли, как вещь, в какой-то сделке! — Миссис Бейли повысила голос, пытаясь донести свою правду до слушателей.

— Так почему же вы не убили всех мужчин в Тетисе? — Хизер долго держалась, но все-таки высказалась. — Ведь они тоже виновны в том, что у женщин нет прав.

— Я похожа на безумную? Как я смогла бы отомстить им всем? — ворчливо спросила Друзилла. — Да Александр, он же мне не чужой.

— А мы чужие, — подытожил Рейнард. — Поэтому вы решили уничтожить мимоходом только Скримвотер. — Сарказм в словах мага не услышал бы только глухой.

— Не говори ерунды! — отмахнулась от него Друзилла. — Я только хочу вернуть себе дар, но, если вы с Кристофером отправитесь на Последний суд, будет не плохо.

49
{"b":"928311","o":1}