На предложение дежурного вызвать меня и Ито, чтобы доставить Ватанбе и Хаяши на место, детектив ответила, что я, то есть Сайто, уже у нее. Дежурный сначала завис, а потом скомкано закончил разговор, пожелав удачи.
Я и Рицука посмотрели на Ватанбе как на идиотку. Та ответила нам недоуменным взглядом.
- Ну, Хикари, ты бы еще сказала, что скоро выходишь замуж за Такаши, - с иронией сказала Хаяши, и, отвечая на недоуменный взгляд Ватанабе, продолжила, - Дежурка – оплот сплетников управления. Сегодня ты пожаловалась на боль в груди, завтра уже все думают, что у тебя инфаркт.
Хикари устало прислонила ладонь к лицу, после чего, молча встала и вышла из кабинета. Я и Хаяши последовали за ней. Меня эта ситуация позабавила. Думаю, я не расстроюсь, если мне припишут роман с такой красоткой как Хикари. Я конечно же буду все твердо отрицать.
Спустившись на парковку, мы прошли к патрульному автомобилю. Заглянув под капот, установил все провода на место. Завел автомобиль стремительно выехал с парковки, направившись на шоссе.
- Сайто, - обратилась ко мне Хикари, - Ты на кой устроил это с машиной? Захотелось поиграть в детектива? – думаю, Хикари сразу поняла, кто явился причиной неисправности автомобиля.
- Все ради вас, Ватанабе-сан, - ответил я шутливым тоном, - Я искренне хочу помочь столь прекрасному детективу распутать это темное дело.
- Шут! – несмотря на тон, Хикари скорее было весело.
- Ты же сказал, что Ито своими флюидами испортил машину, - включилась в разговор Рицука с заднего сиденья.
- И я не соврал, - важно ответил я, - Я так устал от его брюзжания, что помутился рассудком и не ведал, что творю.
Этот несерьезный разговор несколько разрядил атмосферу в салоне автомобиля. От Хикари и Рицуки исходили позитивные эмоции. Им было весело, да и я расслабился. Мы еще обсуждали каких-то общих знакомых, вспоминали смешные ситуации.
К пункту назначения мы прибыли в достаточно приподнятом настроении. Быстро найдя заспанного управляющего, прошли в квартиру, направившись прямиком на кухню.
Дальше Рицука применила свою криминалистическую магию. Взяв пластиковую рукоять размером с массивную шариковую ручку, рычагом выдвинула металлический стержень, который опустила в баночку с черным порошком. Тут же порошок пришел в движение и налип вокруг жезла, образовав своеобразную кисть.
Вы можете подумать, что это магия, но на самом деле это наука. Никаких нанотехнологий здесь нет. Всё гораздо проще: магнит, измельчённый в порошок и смешанный с сажей, при нанесении на стержень кисточки примагничивается к нему. Затем этот состав наносят на поверхность, где он очерчивает папиллярные узоры. Снять их можно с помощью обычного скотча или пищевой плёнки. Этот метод существует уже более ста лет, и ничего лучше него до сих пор не придумали.
Рицука осторожным движением нанесла порошок на флажок регулировки температуры воды на смесителе в кухне квартиры Накано.
- Есть! – воскликнула Рицука, - Есть пальчики!
Я вновь ощутил то чувство эйфории, которое всегда охватывало меня, когда благодаря своему опыту и навыкам я находил важную зацепку. Хикари внешне никак не выразила своих эмоций, но своим особым чувством понял, что она тоже испытывает радость.
Мы быстро собрались и помчались в управление. Теперь Рицуке предстояло вновь поработать.
Присмотритесь, на каждом пальце кожа образует свой уникальный рисунок – папиллярный узор. И этот рисунок не повторяется ни у одного человека, даже у однояйцевых близнецов папиллярные узоры будут уникальными.
В Японии, да как и в России, как в США и Китае, имелась огромная база данных, в которых имелись сведения о папиллярных узорах очень многих лиц, в том числе лиц, совершивших преступление. Чтобы идентифицировать человека по отпечаткам пальцев требовалось оцифровать обнаруженный отпечаток и поместить его в базу данных. Но нельзя просто отсканировать обнаруженный след и загрузить его в систему. Требуется особым образом закодировать обнаруженный след, переводя в цифровой код каждый элемент папиллярного узора.
Думаю, говорить, что для такой задачи нужно обладать не дюжим интеллектом, не требуется.
Пока Хаяши колдовала над найденными следами, мы с Хикари слонялись без дела по экспертной лаборатории, выходя покурить и пили кофе, обмениваясь какими-то ничего не значащими фразами, шутками. Как-то само собой, мы с Хикари перешли на «ты», продолжая общение уже в неформальном ключе.
Атмосферу дружеских посиделок прервала Рицука.
- Эй! – окликнула нас Хаяши, - Есть совпадение!
- Так-так, - сказал я, посмотрев на монитор, - Хикари, узнаешь мазню? – указал я на татуировку на левом предплечье мужчины, запечатленном на протокольном фото.
Глава 9. Разматывая клубок.
Главное управление полиции столичного региона «Токио» внушало и подавляло. Оно располагалось в центре города, в районе Тиёда, и представляло собой огромное здание, выполненное в современном стиле, и имело сложную архитектуру с элементами футуризма и минимализма, фасадами из стекла и металла.
Для обычных граждан, ведущих законопослушный образ жизни, и для иностранцев полиция ассоциировалась с весёлыми и яркими Кобанами, улыбчивыми служащими, атмосферой дружелюбия. Для остальных же, кто был погружен в работу судебных органов Японии, знали, что действительно серьезные вопросы решались именно в этом здании, а улыбчивых служащих здесь скорее не встретишь.
Комиссар управления полиции округа Чио – Мацуда Уэда с тяжелым сердцем вошел внутрь холла Главного управления, после чего прошел к лифтам, один из которых должен был поднять его на этаж, где располагался конференц-зал.
Вчера вечером его в спешном порядке вызвали на сегодняшнее совещание, не сообщив повестки. Мацуда был далеко не дурак, ведь дураков комиссарами не назначали, и понимал, что единственной причиной, по которой он мог понадобиться начальству, было нераскрытое убийство в округе, находившимся в его зоне ответственности.
Уэда посмотрел на свое отражение в зеркале лифта, пригладил седые волосы, поправил очки и галстук, стараясь морально подготовиться к не самому приятному разговору. В том, что разговор будет совсем неприятный, он не сомневался.
Комиссар понимал, что ответить на критику ему будет нечего, хотя он сам знакомился с собранными материалами и понимал, что его люди сработали максимально компетентно. Криминалисты собрали все возможные следы, детективы напрягали своих агентов. Однако, результатов не было до сих пор.
Предаваясь мрачными предчувствиям, Уэда вошел в конференц-зал. Вопреки его ожиданиям увидеть там узкий круг из начальников отделов, которые бы его песочили, Мацуда с удивлением увидел, что кроме ожидаемых им лиц, присутствовали также комиссары управлений и других округов Токио.
Проходя по залу, Уэда здоровался со знакомыми, после чего сел на свободное место рядом с комиссаром полиции округа Мэгуро – Исидо Исикавой, с которым был в приятельских отношениях. Мацуда, попытался выяснить причины, по которым их здесь всех собрали, но Исиквава и сам терялся в догадках.
Пока Уэда и Исикава пытались понять, зачем их сюда пригласили, за трибуну вышел генеральный суперинтендант Токийского столичного полицейского управления Сакура Нагава. Точнее, вышла. Нагава была женщиной, что для такой патриархальной страны, как Япония, было скорее исключением, чем правилом. Однако, несмотря на это, она твёрдо держала в своих руках всю систему Токийской полиции, вопреки множеству недоброжелателей.
Эта миниатюрная женщина обладала невероятной силой духа и решительностью. Она была известна своим профессионализмом и умением находить выход из самых сложных ситуаций. Однако были и те, кто завидовал её успеху и пытался подорвать её авторитет. Они распространяли слухи о ней и пытались дискредитировать её в глазах общественности. Однако, Нагава не сдавалась и продолжала бороться за свои идеалы. Её присутствие на собрании означало, что произошло что-то важное, и Уэда с Исикавой приготовились внимательно слушать.