Литмир - Электронная Библиотека

Скучная Жизнь 4

Глава 1

Глава 1

Бон Хва и госпожа первый заместитель главы Мэй Со Юн — сидят рядышком и наблюдают за выверенными движениями девушки, которую этот Бон Хва искал вот уже несколько дней. В поисках которой даже успел влезть в долги дядюшке Вану и мадам Вонг, а также подраться с какими-то бандитами и подружиться с Минхо. Три дня, которые перевернули его взгляд на драки и на то как же оказывается на самом деле прекрасно, когда кто-то пытается тебя убить.

Девушка колдует над портативной газовой плиткой, прокаливая на ней закопченную серебристую турку с длинной деревянной ручкой. На первый взгляд она совсем не похожа на беглянку — держится спокойно и уверено, нет ни синяков, ни кровоподтёков, признаков голодания или затравленного взгляда исподлобья. Она сидит прямо перед ними, колдуя над плиткой, рядом стоит открытый кейс с надписью «Доставка кофе круглосуточно», банка с кофейными зернами, ручная мельница, мотоциклетный шлем и связка ключей с забавным брелоком — рыжий лисий хвост.

Поставив турку прокаливаться, девушка аккуратно насыпает зерна из баночки в ручную мельницу, закрывает крышку и с легким поклоном протягивает мельницу Бон Хва.

— Мужчины любят сами молоть себе кофе. — говорит она: — они же сильные. А у вас вон какие плечи. Ходите в спортзал, уважаемый господин Намгун?

— Ээ… нет. То есть, да, но немного… — замялся Бон Хва, принимая мельницу и начиная крутить ручку. Странно, подумал он про себя, почему кофейные девушки не возят с собой уже молотый кофе? Это было бы намного легче…

— У заранее смолотого кофе вкус не тот. Кофе нужно молоть и тут же заваривать, если по-хорошему. Это раз. А во-вторых… кофейные девушки не обязаны всем свои билетики продавать, я так понял. Что это значит? Заварка кофе стоит тут двадцать пять тысяч вон, а кофейный билетик — сто пятьдесят тысяч. Если клиент девушке не понравился, то она просто заварит ему кофе и уйдет. Все, что получит клиент — чашку кофе за двадцать пять тысяч вон… а значит это должна быть не просто чашка кофе, а эдакое шоу. И длится оно должно минимум минут пятнадцать, а то и дольше. Вообще заварить кофе пять минут, но тут чем дольше — тем лучше. Иначе клиент будет чувствовать себя обманутым. Впрочем… полагаю, что как правило девушки все-таки готовы продать «кофейный билетик», это в исключительных случаях они отказывают. Вот как в нашем например…

— Это потому что я ей не нравлюсь? Или предложение госпожи Мэй ее смутило?

— Это потому что ей неловко и неуютно. Самый большой кошмар всех кофейных девушек — это приехать на вызов и столкнуться со знакомыми из института или не дай бог родными. Ты же читал ту самую манхву, где девушка по вызову приезжает в отель и узнает, что клиент — ее родной отец?

— Ужас! Но… эта Кан Оби — не похоже, что она стыдится или стесняется…

— Она спряталась за процедурой, малыш. У нее и движения немного деревянные и скованные, и слова — наигранные. Она слишком уж весела и возбуждена. Это немного истерика, блеф на грани. На самом деле ей неловко, и она сквозь землю готова провалиться… но держит себя в руках. Как и все правильные восточные женщины — исполняет свой долг. Да уж… тяжело с ней придется. Постарайся не давить на нее, окей? Тут как в случае с маленькими зверьками — главное не спугнуть. Если она сейчас за дверь выйдет — хрен мы ее потом снова найдем.

— Старший! Мне тоже неловко! И неуютно! Я не знаю о чем с ней говорить и как! Я обязательно все испорчу, а она нам нужна! Пожалуйста…

— Обычно я в таких случаях говорю тебе чтобы сам справлялся, но тут… да, наверное ты прав. Ладно, подвинься, я сам…

Бон Хва отстранятся от управления, становясь больше наблюдателем. Его руки останавливаются, открывают мельницу и… он вдыхает аромат свежемолотого кофе.

— Когда прожаривали зерна? — интересуется он: — я не специалист, но судя по запаху — третьего дня, верно?

— … верно. — девушка поднимает глаза, открываясь от процесса прокаливания турки: — Лилия-нуна говорит, что кофе достигает пика вкуса на четвертый день и остается на пике до седьмого. В других кофейнях иногда обжаривают зерна и пускают в кофемолку уже на следующий день, но тогда вкус еще не раскрылся.

— Тут сложная штуковина. — кивает он: — обжаренный кофе чрезвычайно гигроскопичен и довольно быстро впитывает в себя влагу из окружающего воздуха. А вместе с влагой — посторонние запахи. А еще — выделяет эфирные масла… так что нельзя его хранить на открытом воздухе. Однако сразу после обжарки все же нужно дать ему «подышать», иначе вкус не раскроется. Тут нужен баланс.

— У каждого свой срок. — говорит девушка: — но в обычных кофейнях давно уже придумали дегазационный клапан на упаковку только что обжаренного кофе ставить. Если вы закончили нюхать кофе, передайте мне мельницу. Я все же должна заварить вам кофе, за который вы уже заплатили.

— Конечно. Надеюсь на вас и ваш профессионализм. — он передает ей мельницу. Она — принимает ее из его рук и аккуратно, небольшой ложечкой — кладет кофе в прокаленную турку.

— А я также надеюсь, что ты вернешься в школу, потому что отчетность страдает. Заваривать кофе и обжиматься с парнями по гостиницам можно и в свободное от учебы время. У нас скоро отчетные экзамены, а твой класс по всем параметрам отстает.

— У меня… есть причины не возвращаться в школу. — девушка отводит глаза в сторону: — прошу вас, госпожа Мэй.

— Причины… ну ладно. Но я ожидаю что ты все же продашь нам билетик. Сто пятьдесят сверху если позволите наблюдать и… — начинает было госпожа Мэй, но Старший — молча поднимает палец, глядя ей в глаза и она — замолкает. Удивительно, думает Бон Хва, и как она понимает, когда он за рулем, а когда — Старший? Вот если бы Бон хва так палец поднял — то Мэй нипочем бы не замолчала, наоборот распалилась бы. Лекцию бы прочла, а то и внимания не обратила бы.

— Уважаемая госпожа Кан. — говорит он: — я вижу вы взяли воду с собой?

— От качества воды зависит вкус кофе. — серьезно говорит девушка: — конечно же я взяла воду с собой. Мы берем воду из горного источника, там, где нет железных или полипропиленовых труб, а потом — храним ее в фарфоровых емкостях, чтобы она не напиталась дурным вкусом. Лучшая вода — из горных источников, она даже на вкус отличается, такая, сладковатая. Очень вкусная.

— Выражаю восхищение профессионализмом госпожи Кан. — наклоняет голову он.

— Это лишнее. Я всего лишь выполняю свой долг. В конце концов я — «кофейная девушка», не так ли? — ее голос звучит бесстрастно и сухо, но все равно Бон Хва кажется, что там сквозит легкая горечь.

— Способность исполнять свой долг несмотря ни на что — это похвальное качество. Боюсь, что я таким не отличаюсь. — вздыхает он: — госпожа Кан, я бы хотел приобрести у вас «кофейный билетик».

— Вынуждена вам отказать, уважаемый господин Намгун. — качает головой девушка, ее руки не останавливаются ни на секунду, она плавными движениями водит турку по кругу над синим пламенем портативной газовой плитки.

— Уверяю вас, что мне нужно только ваше время. Час-полтора, не больше. Просто поговорить. У меня есть сведения… — он оглядывается. Мэй — сидит рядом и смотрит на них во все глаза.

— Госпожа Мэй, — вздыхает он: — есть ли у меня возможность переговорить с госпожой Кан наедине?

— Ни малейшего шанса. — поджимает губы она: — думаешь я тебя не знаю, Оками-кун? Сразу на нее набросишься, одежду сдерешь и изнасилуешь… два раза. Или три. А я за что деньги плачу? В смысле — как первый заместитель главы Студенческого Совета я обязана проследить чтобы ничего аморального не произошло. А если все же произойдет — то чтобы произошло под наблюдением члена Совета и в соответствии с установленными нормативами. И правилами.

— У этого есть правила? — поднимает он бровь: — правила и нормативы? И почему я раньше не знал? Получается раньше все делал неправильно.

1
{"b":"926126","o":1}