Литмир - Электронная Библиотека

Глава 11

Скотти шепотом выругался.

– Клингоны, сэр? – спросил он. – Прямо здесь, на корабле?

В это было трудно поверить. И тем не менее голос Кирка по интеркому, пробивающийся сквозь пульсирующие звуки инженерного зала, подтвердил то, что он сказал мгновение назад.

– Прямо здесь, на корабле, мистер Скотт. Их примерно шестнадцать и некоторые из них вооружены фазерными пистолетами. И это еще не все, – уточнил капитан. – Эти клингоны были каким-то образом улучшены. Они сильнее и быстрее чем те, которых мы знаем.

Скотти уставился на полдюжины офицеров, сидящих за контрольными консолями или работающих на помосте. Они выглядели встревоженными этими новостями. Честно говоря, подумал главный инженер, он сам был немного взволнован. Кирк продолжил.

– Возможно они попытаются найти машинное отделение, а затем использовать это как свое преимущество. Конечно это только один из вариантов. Я посмотрю как можно их выставить с корабля.

– Да, сэр, – согласился Скотти. – Что нам делать если мы их увидим?

– К вам направляется команда службы безопасности, – сказал капитан. – А до тех пор держите клингонов подальше от двигателей. Будет гораздо легче с ними справиться, если они не приставят к нашим головам оружие.

Инженер кивнул.

– Я понимаю, сэр. Вам не стоит беспокоиться –мы позаботимся об этом месте пока не придет помощь.

– Спасибо, Скотти.

Шотландец окинул взглядом своих подчиненных. Естественно все они учились в академии, и все были способны справиться с подобной ситуацией. Но они не вооружены. А если сообщение капитана верно, клингоны вооружены. Если это не была причина для беспокойства, Скотти не знал, что же ей могло быть.

Если бы он был незваным гостем на «Энтерпрайзе», размышлял капитан, то одним из первых мест, которое он попробовал бы достигнуть, был отсек шатлов. Конечно был небольшой шанс, что клингоны могут завладеть хорошо укрепленным, и весьма недоступным местом вроде инженерного прежде чем их остановят. Но намного выше были шансы на то, что они завладеют шатлом, чтобы выбраться из большого корабля, и найти укромное место на поверхности планеты.

Тогда законные владельцы шатла будут вынуждены транспортироваться вниз или спуститься на другом шатле, подвергнув при этом себя всевозможным опасностям и неизвестности. А Кирк во что бы то ни стало хотел этого избежать.

Поэтому, как только он связался с наиболее вероятными целями захватчиков и предупредил персонал, отвечающий за них, отсек шатлов стал главной целью капитана. И он оставался им до тех пор пока он и его служба безопасности не добрались до коридора, ведущего к отсеку шатлов… и не установили, что это место свободно от присутствия клингонов.

– Вы уверены? – спросил Кирк.

Рейборн проконсультировался со своим трикодера, нацелив его на двери, ведущие на палубу шатлов.

– Да, сэр, – ответил он. – Здесь нет никаких клингонов. По крайней мере нет…

Внезапно кроваво-красный луч фазера поразил человека в спину, швырнув его для начала о переборку перед ним. Когда Метьюс и другие два офицера развернулись, чтобы открыть ответный огонь, Кирк и Гэри оттащили Рейборна с линии огня.

К счастью офицер охраны был все еще жив. Поразивший его луч не был настроен на смертельный уровень, заметил капитан. А значит была вероятность, что клингоны не знакомы с технологией Федерации – особенно если учесть, что они провели на поверхности планеты последние четырнадцать лет если не больше. Возможно они даже не заметили, что фазер имеет больше одного уровня регулировки.

Внезапно луч поразил в грудь второго офицера и он распластался на полу. Пока Гэри пытался вытащить его с линии огня, Кирк занял место этого человека. Именно тогда он увидел, против кого они выступили. В дальнем конце коридора находились четыре темные, неповоротливые, длинноволосые фигиры в кожаной одежде. Все они были вооружены фазерами.

Но хотя они были клингонами, они мало походили на тех клингонов, которых прежде видел капитан. Их брови выдавались вперед над маленькими, дикими глазами. У них были костистые лбы, которые сильно выдавались над тем, что должно было быть линией волос, а их зубы выглядели длинными и варварскими.

Прежде чем Кирк успел выстрелить, он увидел, как один из захватчиков наставляет на него оружие. Распластавшись по переборке, он увидел как в сантиметре от лица пронесся красный луч, и расплескался на дюраниевой стене позади него.

Проклятье , подумал он. Даже если эти бегемоты ничего не знают о фазерах, они явно знают как из них целиться. Капитан выстрелил в ответ, но напрасно. Его цель вовремя увернулась, чтобы избежать луча его фазера. А потом быстрее чем мог вообразить Кирк, захватчик выпустил еще один луч.

Когда это произошло, он промахнулся мимо офицера охраны, в которого кажется целился, но не надолго. Ясно , подумал капитан, клингоны были в невыгодном положении на открытом месте . Ему не нравилась мысль отступать от угрозы на собственном корабле, но самым умным действием было перегруппироваться и использовать возможности, которые предлагал им «Энтерпрайз».

– Отступаем! – крикнул Кирк, и его голос прозвенел в коридоре сквозь пронзительный свист противоборствующих энергетических разрядов. – Кто-нибудь, свяжитесь с руководителем отека шатлов и велите ему открыть эту дверь!

Он подождал, пока двое офицеров вместе с ним не отступят за поворот коридора. Потом он тоже отступил, как раз вовремя, чтобы избежать еще один красный залп врага. За спиной капитана Гэри и один из офицеров охраны оттащили своих оглушенных товарищей в коридор, пока другой офицер охраны доставал коммуникатор, чтобы связаться с шефом отсека шатлов.

Кирк не знал, сколько времени понадобится клингонам, чтобы воспользоваться их преимуществом. Секунда? Может быть две? Если к этому времени двери отсека не откроются, они станут рыбой на сковородке.

Но двери открылись, скользнув в стороны с ощутимым дуновением воздуха. Они открыли белокурый хвост и фигуру Нджалсдоттир – женщины, отвечающей за нынешнюю смену в отсеке шатлов и нескольких ее техников. Все трое были вооружены фазерами. Ведь на случай критической ситуации в этой секции тоже располагался оружейный шкафчик.

36
{"b":"92519","o":1}