Ведьма для генерала или невеста с характером.
Глава 1
— Е-е-е-едут! — истошный крик Сильвии, моей лучшей подруги, прорезал полуденную тишину, разнёсся по всем потайным уголкам торгового зала и растворился под потолком.
Едут? Кто?
От громкого вопля пальцы сами собой сжали мягкую трубку пипетки, и в бурлящий котёл вылилась не одна, а целых три капли тягучей жидкости.
Катастрофа!
Поверхность кипящего варева пошла крупными пузырями, дым приобрёл насыщенно-бордовый цвет, и я бросилась на пол, закрывая руками голову.
Бдыщ!
От громкого хлопка содрогнулись стены, в нос ударил приторный запах гнили, а разум принялся оплакивать потерю одиннадцати франков — суммы, на которую можно было безбедно жить почти неделю!
— Ливианна! Бросай валяться без дела, пошли скорее!
Сильвия возникла на пороге комнатушки, служившей мне рабочим кабинетом. Всклокоченные медные волосы торчали во все стороны, над ухом застряла веточка акации, а ярко-зелёные глаза горели изумрудным пламенем.
“Забавно, — в который раз подумала я, невольно любуясь подругой. — Из нас двоих именно Силь больше похожа на ведьму, а не я.”
— Фу, чем это тут так воняет? — скривилась подруга, зажав аккуратный нос тонкими пальчиками. — Только не говори, что варишь это на продажу?
Застонав от досады, я поднялась на ноги, придерживаясь ладонями за стену, и оглядела масштаб проблемы.
Котёл придётся долго отмывать. На дощатом полу, там, куда попало варево, крупными хлопьями облупилась краска. Потолок щеголял обновкой — большой коричневой кляксой.
Тут понадобится не одиннадцать франков, а целых двадцать.
— Чего хоть случилось? — вымученно вздохнув, я спросила у Силь.
Подруга, скривив рожицу, выскочила в торговый зал, схватила утреннюю газету и принялась обмахиваться ею будто веером.
В голове царил хаос. Сдержав рвущийся наружу кашель, я открыла окно, впуская в кабинет свежий воздух из небольшого заднего дворика, и, плотно заперев дверь, вернулась за прилавок.
— Его Превосходительство! — ответила с придыханием Сильвия и томно закатила глаза.
— Чьё? — я растерянно захлопала ресницами, на что тут же получила газетой по макушке.
— Его! — овальный ноготь кричаще-алого цвета указал в сторону окна. — Ливи, ты что, забыла?
— Да о чём ты? Хватит говорить загадками.
— Об этом месяц писали во всех газетах!
— Ты же знаешь, я их не читаю.
Прежний владелец оплатил годовую подписку, а сам через месяц переехал в столицу, сдав помещение мне в аренду. Вот я и принимала от разносчика газеты, складывала в стопку, а по вечерам растапливала ими камин на втором этаже.
— Смотри!
Подруга сунула мне под нос газету, и я увидела на первой полосе огромный заголовок: “Хеленсбург готовится к прибытию главнокомандующего королевской армией, генерала Эрдана Райвэна.”
— И что? — я недоумённо захлопала глазами, силясь понять, отчего Сильвия так нервничает.
— И то, дурёха! — воскликнула она, стукнув кулаком по лбу. — В твой город прибывает красивый, мужественный генерал. Герой многих сражений! Потомок легендарного рода! Целый дракон! Хо-лос-той, в конце концов! А ты чахнешь над вонючим котелком!
— Ну, знаешь! — рассердилась я, когда до меня дошла причина возбуждения Силь. — Как приедет, так и уедет. Мне нет до этого никакого дела.
Сильвия картинно застонала, стукнула ладошкой по прилавку, обогнула его и настойчиво потащила меня на улицу:
— Нашлась тут цаца! Его сам мэр встречает! И верховный жрец! И глава центрального банка! И сотни восторженных девиц!
— Пусти, говорю! — я попыталась выдернуть руку из цепких пальцев, но они держали намертво, будто клещами. — Хочется поглазеть на зазнавшегося вояку — иди. А мне надо сварить зелье для миссис Пимбл.
— Миссис Пимбл уже в первых рядах трётся на городской площади в компании двух незамужних дочерей. Идём, говорю!
Отличительной чертой Сильвии было упрямство. А ещё целеустремлённость. И невиданная для хрупкой девушки физическая сила. Задушив в зародыше моё сопротивление, она вытянула меня за руку на прогретое полуденным солнцем крылечко, закрыла дверь и повесила на ней потёртую табличку с надписью: “Обед”
В одном подруга не ошиблась. Жизнь на городской площади била ключом. Казалось, будний день, все должны быть при делах, но здесь собралось мало-мальски всё население Хеленсбурга. Мальчишки забрались на крыши, а некоторые особо смелые высовывались на карнизы под сердитый окрик матерей.
Те, у кого были молодые дочери, усиленно работали локтями, проталкивая их вперёд. Работники мэрии выстроились в шеренгу на длинном мраморном крыльце, а в центре нервничал и беспрерывно вытирал со лба пот мистер Остин, наш бессменный мэр.
— Идём сюда! — шепнула Силь и повела меня в обход толпы. Добралась до заднего входа в мэрию, воровато огляделась по сторонам и юркнула в незапертую дверь.
— С ума сошла? Нас арестуют! Оштрафуют! Лавку мою закроют! — я зашипела на неё, но всё же последовала за подругой. Всеобщее помешательство на генерале с его отрядом передалось и мне.
Совсем чуть-чуть.
Мы прокрались по опустевшим коридорам, добрались до прохладного холла, украшенного живыми цветами, и, улучив момент, вышли на крыльцо, встав за спинами трёх пожилых дам из отдела бухгалтерии. Те настолько были увлечены рассматриванием прибывшей процессии, что никак на нас не отреагировали.
— Идут!
— Смотрите!
— Камилла, улыбайся шире! Я сказала улыбайся, а не скалься!
Чёрное пятно на горизонте превратилось в очертания всадников и пешей кавалерии. Сквозь гомон толпы доносились лошадиное ржание и дружный топот сапог по каменной мостовой.
— Вот бы подойти ближе, — едва слышно застонала Силь, привстав на носочки и разглядывая военных сквозь бухгалтерские спины.
— Тише! — не оборачиваясь, шикнула на нас одна из дам, тощая, как спица с идеально гладким пучком седых волос.
— Простите, — извинилась я и дёрнула за руку неугомонную подругу. — Стой спокойно и не мешай.
— Должна же я рассмотреть своего будущего мужа, — припечатала смелым признанием Сильвия и, не удержавшись, слегка подпрыгнула. — Ничего не виж… Нет, вижу! Мамочки, он такой… такой…
— Какой? — заинтриговано спросила я, но из-за высоких причёсок бухгалтерш, смогла лишь урывком увидеть часть парадного мундира.
Процессия остановилась перед самым крыльцом. Мэр поспешил им навстречу, стараясь перекричать галдящую толпу и как следует поприветствовать важных гостей.
Встав на мыски туфель, я встретилась взглядом с недовольно фыркающей лошадью, а затем…
Сильвия, подпрыгивая, потеряла равновесие и вцепилась в моё плечо. Испуганно вереща, она скатилась по ступеням, сбив с ног опешившего мэра, а я рухнула на мостовую, со всей дури приложившись об неё коленом.
— Ай-ай! — я жалобно вскрикнула от пронзившей боли и закусила губу, чтобы сдержать выступившие слёзы.
Смахнув их кончиками пальцев, я увидела перед собой потёртые кожаные сапоги с железными вставками. Взгляд пошёл выше, по мощным ногам, обтянутым в чёрные штаны, по дорогущей ткани генеральского мундира, увешанного медалями и орденами.
И, наконец, мы встретились глазами.
Взгляд генерала был подобен острому клинку, что висел на поясе в расшитых ножнах. Пронзал насквозь, лишая воли, заставляя трепетать перед его непостижимой силой.
В его глазах нельзя было прочесть ни чувств, ни эмоций. Лишь бездонную пустоту и некую мрачную тайну. Казалось, дракон видел истинную суть вещей, срывая маски и читая самые сокровенные мысли.
— П-простите, — едва слышно прошелестела я, не в силах разорвать затянувшийся зрительный контакт. — Я нечаянно.
Эрдан небрежно повёл плечами, демонстрируя их размах. Лицо дракона приобрело надменное выражение, отчего я почувствовала себя жалкой букашкой под ногами у свирепого чудовища.
— Как всегда, — в его низком, глубоком голосе послышалась насмешка. — Куда бы я ни прибыл, женщины всегда падают к моим ногам. Хеленсбург не стал исключением.