САНТУЦЦА Придя к Сантуцце, юный Герцог, По приказанью Дамы сердца, Был прямо в спальню проведен! Пусть ваши очи разомкнутся, Ведь в спальне не было Сантуццы, И не нарушен был бонтон!.. Но через миг у двери спальной Раздался голос, моментально Приведший Герцога к нулю: — Ах, милый Герцог, я из ванны Иду в костюме Монны-Ванны И отвернуться вас молю! Во всем покорный этикету, Исполнил Герцог просьбу эту. И слушал лишь из уголка Весьма застенчиво и скромно, Как шелестели с дрожью томной Любовь дразнящие шелка. И, просидев минут 15, Боясь от страсти разорваться, Он, наконец, промолвил так: — Когда же, о мадам Сантуцца, Мне можно будет повернуться? И был ответ ему: «Дурак!» БИМ-БОМ
Где-то давно в неком цирке одном Жили два клоуна Бим и Бом. Бим-Бом! Бим-Бом! Как-то, увидев наездницу Кэтти, В Кэтти влюбились два клоуна эти Бим-Бом! Бим-Бом: И очень долго в петрарковском стиле Томно бледнели и томно грустили Бим-Бом! Бим-Бом! И наконец, влезши в красные фраки, К Кэтти явились, мечтая о браке, Бим-Бом! Бим-Бом! И, перед Кэтти представши, вначале Сделали в воздухе сальто-мортале Бим-Бом! Бим-Бом! — Вы всех наездниц прекрасней на свете, Молвили Кэтти два клоуна эти Бим-Бом! Бим-Бом! «Верьте, сударыня, в целой конюшне Всех лошадей мы вам будем послушней» Бим-Бом! Бим-Бом! И, в умиленье, растрогавшись очень, Дали друг другу по паре пощечин Бим-Бом! Бим-Бом! Кэтти смеялась и долго, и шумно: — Ola-la! Bravo! Вы так остроумны Бим-Бом! Бим-Бом! И удалились домой, как вначале, Сделавши в воздухе сальто-мортале Бим-Бом! Бим-Бом! И поступили, в любовном эксцессе, С горя в «Бюро похоронных процессий» Бим-Бом! Бим-Бом! КУПАЛЬЩИЦА И КИТ Как-то раз купалась где-то В море барышня одна: Мариэта! Мариэта! Называлась так она. Ах, не снился и аскету, И аскету этот вид! И вот эту Мариэту Увидал гренландский кит. И, увлекшись Мариэтой, Как восторженный дурак. Тут же с барышнею этой Пожелал вступить он в брак. Но пока он ту блондинку Звал в мечтах своей женой, Та блондинка — прыг в кабинку И ушла к себе домой. И разбив мечты свои там, Горем тягостным убит, В острой форме менингитом Заболел гренландский кит. Три недели непрестанно Кит не спал, не пил, не ел, Лишь вздыхал, пускал фонтаны И худел, худел, худел!.. И вблизи пустой кабинки, Потерявши аппетит, Стал в конце концов сардинкой Si devant [3] гренландский кит! ЗЮЛЕЙКА У Зюлейки-ханум Губы, как рахат-лукум, Щеки, как персики из Азарбинада, Глаза, как сливы из шахского сада! Азербайджанской дороги длинней Зюлейкины черные косы, А под рубашкой у ней Спрятаны два абрикоса! И вся она, вва! Как халва! Честное слово! Только любит она не меня, А — другого! НЕВЕРОЯТНАЯ ИСТОРИЯ Дребезжит гитара сонно, Где-то булькает мадера… Ночь. Луна. В окошке — Донна, Под окошком — кабальеро! Ну-с, итак, в испанском стиле Начинаю ритурнель я!.. Место действия — в Севилье, Время действия — в апреле! Скоро будет две недели, Как, жене своей на горе, Дон-Супруг на каравелле Где-то путается в море. Услыхав о том открыто, Дон-Сосед, от страсти ярой Вмиг лишившись аппетита, Под окно пришел с гитарой. Все что знал пропел он Донне! И, уставши, напоследок Он запел в мажорном тоне Приблизительно вот эдак: — Донна! Донна! В вашей власти Сердце вашего соседа! Ах, от страсти я на части Разрываюсь, как торпеда! — Нет! Не ждите поцелуя!! Отвечала Донна тонко, — Нет, нет, нет! Не изменю я Своему супругу дону! И добавила, вздыхая, Не без некоторой дрожи: — К вам не выйду никогда я! На других я не похожа! Вы не верите? Я — тоже!.. вернутьсяSi devant — (франц.) — таким образом. |