Что бы случилось, если бы я не отреагировал? Собирался дождь. А из-за нехватки черепицы не успели бы до него закрыть кровлю нового складского помещения. Товар, точнее, мешки с цементом, уже лежали внутри нового склада. И он бы попал под дождь. Понятное дело — ему пришли бы кранты.
Затем я категорично посмотрел на смущённого Дзеро и позвонил Майоко. И выяснил, что это задание она давала новенькой.
Теперь многое вставало на свои места. Но я не подал вида. Напустил на себя удивлённый вид и обратился к Дзеро:
— Нишио-сан, ну и что это было?
— Я накосячил, Хандзо-сан, — пробормоталл он, не поднимая взгляда. — Но я исправлюсь.
— Я не обэтом, Нишио-сан, — отмахнулся я. — Зачем вы покрываете Окубо-сан? Ведь это она совершила грубую ошибку, верно?
— Вы же сами говорили, что я наставник, Хандзо-сан, — пробормотал Дзеро. — Вот я и взял ответственность на себя.
Ах ты ж хитрец! Ну ладно. Я взял это на заметку. Значит, тебя всё-таки нанял отец Окубо. Теперь всё понятно, почему ты стал шёлковым. Но это на время, не так ли? Пока меня не подставишь.
— В общем, больше так не делайте, Нишио-сан, — подчеркнул я.
— Я не буду больше косячить, Хандзо-сан, — сокрушённо покачал он головой.
— Вы опять за своё, Нишио-сан? — раздражённо ответил я. — Говорите всегда прямо и чьё это задание. Иначе это выглядит, будто вы кого-то покрываете. В инциденте, который чуть не произошёл, не только вы несёте ответственность, но и работник. Тем более Кагава-сан поручила это задание ему напрямую. Теперь всё понятно?
— Да, понятно, Хандзо-сан, — закивал Дзеро. — Спасибо за то, что пошли мне навстречу.
— Да, я вам иду навстречу, Нишио-сан. Но это в последний раз, — подметил я. — А Окубо-сан ждёт штраф. Я отражу её ошибку в недельной характеристике.
Мне важно было посмотреть на реакцию Дзеро. И увидел её. Наставник помрачнел, и мне показалось, что он сейчас свалится в обморок.
— С вами всё хорошо, Нишио-сан? — с тревогой в голосе поинтересовался я. — Может врача вызвать?
— Нет, всё хорошо, Хандзо-сан, — ответил Дзеро. — Лучше накажите меня. Не троньте сотрудников.
Ух ты, какое самопожертвование.