Литмир - Электронная Библиотека

Я договорился с Сакакурой Никко, начальником загородного склада, о доставке мебели и согласовал дату поставки с заводом-производителем. У них на внутренних складах уже была готовая партия, как раз шесть комплектов. Затем делегировал эту задачу Майоко, описав вводные, и она тут же взялась за дело. Через полчаса сообщила мне в личном сообщении, что столы и кресла завезут через три дня.

А мне нравилось, как она работает. Всё-таки не ошибся я в Майоко.

Когда наступило обеденное время, курьер принёс ещё тёплый гюдон и большой сет онигири с морепродуктами. А также небольшую связку бананов.

Я решил вновь пообедать с коллективом. Заранее спустившись на первый этаж и получив от кофе-монстра большой стакан горячего шоколада, поднялся по лестнице на третий.

Прихватив еду, зашёл в обеденную комнату чуть пораньше. И заметил, что Тоёми открыл холодильник, растерянно осматривая полки.

— Ничего не понимаю… А где? — пробормотал он себе под нос.

— Что-то потеряли, Накамура-сан? — обратился я к нему, положив на свободную полку бананы.

Тоёми слегка вздрогнул от неожиданности.

— Итадакимасу, Хандзо-сан, — пожелал он мне приятного аппетита и вновь взглянул внутрь холодильника, доставая оттуда один бумажный свёрток. — Да странно…

— Что-то пропало, Накамура-сан? — удивился я, усаживаясь за стол. В это время в комнату зашёл Сузуму, насвистывающий под нос весёлую мелодию.

— Да вот… было два бургера, Хандзо-сан, — растерянно продолжил Тоёми. — А тут я вижу всего лишь один.

— Накамура-сан, вы съели его за завтраком, — улыбнулся Сузуму. — Вот и весь секрет.

— Так он был первым, Кашимиро-сан. Это второй, — он показал на пакет в руках. — А где третий?

— Ёкай может быть опять завёлся, Накамура-сан? — предположил Сузуму.

— Вот ещё ваших шуточек здесь не хватало, Кашимиро-сан, — скривился Тоёми. — Я же серьёзно.

— О чём разговор, народ? — в комнату зашла Майоко.

Она открыла холодильник и достала контейнер с роллами.

— Вы проверьте, Кагава-сан, — махнул ей Сузуму, заваривая себе лапшу. — Может, и там ёкай постарался?

Майоко удивлённо посмотрела в сторону шутника, затем положила на стол контейнер и открыла его. Пересчитав, она озадаченно почесала носик.

— А тут неполноценный сет. Должно быть тридцать два, по восемь штук четырёх сортов. А тут двадцать восемь. Причём не хватает в каждом сорте по одной штуке.

— Совсем считать разучились в этих комбини, — ответил Сузуму. — Видно, вам не доложили, Кагава-сан.

— Кашимиро-сан, давайте обойдёмся без ваших идиотских домыслов? — Майоко убийственным взглядом посмотрела на Сузуму. — Я умею считать. Когда проверяла в магазине, был полный комплект.

— Я и говорю. Ёкай, мать его, — хохотнул Сузуму. В ответ в него полетела салфетница, ударив в плечо.

— Ай! Больно, Кагава-сан. Все видели, да? — смеясь, он обвёл взглядом нас и заходящих в обеденную комнату Окубо, Иори и Ёдзо. — Я на вас жалобу напишу, Кагава-сан в отдел безопасности… за превышение полномочий.

— Тогда после этого можете смело увольняться, Кашимиро-сан, — улыбнулась в ответ Майоко.

— Опять шутка не прошла. Да что же такое⁈ — воскликнул Сузуму.

— Ого, а тут прям разборки, — удивлённо ответил Иори.

— Садитесь и спокойно кушайте, Кавагути-сан, — ответил Сузуму. — Это просто я так неудачно шучу.

— В последнее время вы всё больше так шутите, Кашимиро-сан, — подметил Иори, присаживаясь и открывая свой контейнер с овощным салатом.

— В общем, кто-то сожрал мой бургер и роллы Кагавы-сан, — прокомментировал расстроенный Тоёми, присаживаясь рядом со мной.

— Угощайтесь, Накамура-сан, — я подвинул ему открытый бокс онигири.

— Спасибо, Хандзо-сан, — кивнул Тоёми, забирая у меня четыре рисовых треугольника. — Я совсем немного возьму.

— У меня, кстати, в пятницу пропали два куска рыбного сашими, — ответила Окубо. — Но я тогда подумала, что в магазине не доложили.

— Тоже ёкай сожрал, Окубо-сан, — кивнул Сузуму.

— У меня ничего не пропадало, — тихо ответила Ёдзо и поставила в микроволновку замороженный стеклянный контейнер.

— Может быть потому, что вы приносите замороженные блюда, Икута-сан? — предположила Майоко.

— У меня, кстати, тоже в пятницу пропал диетический чизбургер, — ответил Иори.

— Диетический? — засмеялся Сузуму. — Вы так теперь называете всю еду, Кавагути-сан?

— Он и правда был с овощами, Кашимиро-сан, — Иори бросил на своего коллегу злобный взгляд.

— Тогда это точно ёкай… или призрак самурая, — ответил Сузуму и повернулся в сторону Майоко. — Кагава-сан, срочно связывайтесь с Тадашими. Она точно вам расскажет, кто это был.

— Ещё слово, Кашимиро-сан, и вы отправитесь в отдел безопасности, — прошипела Майоко. — Я такое напишу…

— Всё… всё, понял, Кагава-сан, — Сузуму выставил ладони вперёд, защищаясь. — Больше не буду. Наверное, покушаю.

— Разумная идея, Кашимиро-сан, — ответила Майоко.

Все приступили к еде. Тоёми забрал у меня ещё четыре онигири, осыпав меня благодарственными словами. Я приступил к обеду, параллельно общаясь с сотрудниками на общие темы.

А затем на мой телефон позвонил Фудзивара.

— Хандзо-сан, срочно зайдите ко мне в кабинет, — услышал я его голос трубке.

Судя по тону, он куда-то спешил. Значит, будет очередное задание. Интересно, что на этот раз?

Я в спешке вышел из обеденной комнаты, на ходу вытирая рот влажной салфеткой. Поднялся в один из кабинетов главы корпорации.

— Проходите, Хандзо-сан, — предложил Фудзивара жестом присесть на кресло напротив него.

Нас разделял низенький овальный столик.

Я кивнул, поздоровавшись, и уселся в слишком мягкое кресло. Буквально утонул в нём. В таком уснуть проще, чем провести деловую беседу.

— Что-то срочное, Фудзивара-сан? — спросил я у босса.

Он кивнул, ослабляя галстук:

— Да, Хандзо-сна. Нужно договориться с новыми поставщиками в Фукуяме.

— Помню, что какие-то поставщики из этого города были в общем списке, Фудзивара-сан, — ответил я. — Но вроде бы они отказались с нами сотрудничать.

— В том-то и дело, Хандзо-сан, — озадаченно сказал Фудзивара. — И всё верно вы сказали — они были в общем списке. Но сейчас активно идёт реконструкция одного из наших заводов. Мы осваиваем ещё одно направление. В октябре планируется выпуск удобрений. Как раз «Юджима-одаи» единственный завод, который может поставлять нам сырьё в нужном количестве. И логистический путь довольно удобный. Согласитесь, что для нас выгодней сотрудничать с одним поставщиком, чем собирать по всей стране необходимое сырьё по крупицам.

— Конечно, выгода для нас очевидна… Хорошо, Фудзивара-сан, — кивнул я боссу. — Я свяжусь с генеральным директором по телефону. Договоримся с ним по условиям.

— Нет, только не по телефону, Хандзо-сан, — покачал головой Фудзивара. — Туда нужно отправиться лично вам. Вы начальник отдела снабжения. Притом уже зарекомендовали себя, как опытный переговорщик.

— А по телефону он совсем не идёт на уступки, Фудзивара-сан? — удивился я.

— По телефону вы получите резкий отказ, Хандзо-сан, — помрачнел Фудзивара. — Гендиректор этого завода, Касаи Цугуо, упёртый гад. Принципиально не хочет с нами сотрудничать. У меня создаётся ощущение, что он собирается… а может, уже работает с «Бравиа» или его дочерними предприятиями.

— Вот как. Очень интересное задание, Фудзивара-сан, — ответил я. — Какой потолок выгодных для корпорации отпускных цен на сырьё?

— Вот, Хандзо-сан, — Фудзивара вытащил из папки пару распечатанных листов. — Здесь то, что мы можем предложить. Но договариваться, сами понимаете, надо с минимальной стоимости. От этого будет зависеть и ваша премия. И ещё, — он положил передо мной флешку, — Здесь все записи телефонных переговоров с Касаи. Так вы лучше поймёте, с кем придётся встречаться, а может и выявите и его слабые стороны.

— Когда выезжать, Фудзивара-сан? — спросил я у босса, забирая флешку и бумаги.

29
{"b":"919748","o":1}