— Кобаяси-сан, если честно, для меня это неожиданная новость, — начал я диалог. — Проблем с сотрудниками никогда не возникало. Да и сейчас такого просто не может быть.
— Это же не я придумала, Хандзо-сан, — процедила Кобаяси. — Просто напоминаю, что нельзя предвзято относиться к своим подчинённым.
— Что это значит, Кобаяси-сан? — я недоумённо посмотрел на негативно настроенную начальницу отдела кадров.
— Вы поощряете одних сотрудников, Хандзо-сан, — расшифровала Кобаяси. — Но другие, показывая такие же результаты, не заслуживают положительных характеристик.
— Хм… Вы точно не перепутали отделы, Кобаяси-сан, — ответил я.
— Зря иронизируете, Хандзо-сан, — сжала губы Кобаяси. — Это может вылиться для вас в серьёзную проблему. Этот сотрудник давно работает в отделе, и никогда его так не притесняли, как при вашем руководстве. Просто предупреждаю: если будут систематические жалобы — отправлю материалы в отдел безопасности.
Ну всё понятно! Тут других вариантов не было. Значит, Дзеро наябедничал. Вот же угорь склизкий.
— Я понял, о ком вы говорите, Кобаяси-сан, — ответил я в свою защиту. — Нишио-сан провёл бо́льшую часть месяца на больничном. И он единственный, кто не выполнил план в моём отделе. Причём в прошлом месяце также совершил большие ошибки.
— Я не увидела это в ваших недельных характеристиках, Хандзо-сан, — ответила начальница отдела кадров.
— Специально не указывал, Кобаяси-сан, — пожал я плечами. — Хотел дать сотруднику ещё один шанс. Если вам интересно — могу предоставить подробный отчёт о его работе.
— Конечно, Хандзо-сан, — судя по удивлённому взгляду Кобаяси, мои слова произвели на неё впечатление. — Если вас не затруднит.
— Хорошо, пришлю, Кобаяси-сан, — кивнул я в ответ.
Когда я был уже в дверях, меня окликнула начальница отдела кадров:
— Постойте, Хандзо-сан. Как вы поняли, о ком идёт речь?
— Единственный в отделе старожил — это Нишио-сан, — ответил я. — Причём у него одного плохие показатели, не считая Окубо-сан, которая пришла в наш отдел недавно.
Я не стал добавлять, что Окубо нет смысла жаловаться, раз она собиралась втереться ко мне в доверие.
Вернувшись в свой кабинет, я написал характеристику Дзеро, приложил его показатели работы на протяжении прошлого месяца и отправил по почте, на личный почтовый ящик Кобаяси.
А через минут десять от неё пришло ответное письмо:
'Спасибо за подробную информацию, Хандзо-сан.
На этом вопрос с жалобой вашего сотрудника закрыт. Если поступит повторная — дам знать'.
— Вот и замечательно, — сказал я вслух и потянулся в кресле.
Сегодня не особо хотелось работать. Но предстояло решить очень важный момент с заданием от Акамацу Шого и этим настырным «Бравиа».
Я прикинул варианты. И решил, что надо ехать на завод-производитель тех самых духов, формулу которых так хотят заполучить наши конкуренты.
А чтобы сильно не палиться, решил заглянуть ещё к парочке производителей.
Причина должна быть весомой. Например, предложение более выгодных поставщиков сырья для производства. Таким образом, я убивал двух ёкаев за один выстрел. Всё равно хотел ведь самостоятельно пробежаться по наиболее выгодным предложениям по поставкам сырья.
И я постарался на славу, битый час изучая производителей нужного сырья в стране. А затем переключился на Южную Корею и Китай. В итоге нашёл в Китае просто идеальный вариант.
В этот раз звонить Фудзиваре не стал. Отправил ему личное сообщение, в котором сделал такое предложение и предоставил подробную переписку с этим заводом по условиям сотрудничества.
Удивительно, босс ответил через пару минут. Он одобрил мой выбор, а ещё через несколько минут прислал разрешительный документ со своей подписью и печатью.
Затем я созвонился с Нагаокой Казуки, генеральным директором «Сатори-групп». Того самого завода, который собирается выпускать линейку духов, заинтересовавших Акамацу Шого. И мы с ним договорились о встрече.
Через пять минут я уже был на подземной парковке.
Сел в Порше, закинул на кронштейн свой смартфон. Завод-производитель находился в северном пригороде Токио. Сорок минут с лишним, учитывая пробки. Ну что ж, погнали.
Я завёл двигатель своего «железного коня» и сорвался с места.
Удивительно, попал в пробку лишь единожды, на выезде. Одна из полос была закрыта, там шли дорожные работы. Поэтому на нашей стороне скопилось изрядно тех, кто желал вырваться за пределы столицы.
Я с завистью смотрел направо через отбойник, на свободно проезжающий транспорт. Ни пробок тебе, ни нервных водителей. Правда, одного такого я заметил. Он проехал по обочине вперёд.
Уже скоро будет пытаться влезть на полосу, тратя нервы не только остальным водителям, но и себе в том числе.
Я переключил радио на другую волну. Услышал лирическую песню о том, как парень клеился к одной девчонке, которая оказалась богиней. В конце песни она оставила его на земле с разбитым сердцем, улетая в другой мир.
Ох уж эти сильные женщины и слабые мужчины. Всё у них наоборот. И кто такие тексты придумывает?
Вот я заметил, как колонна сдвинулась и, включив первую передачу проехал вперёд. Ура, ещё три метра позади!
Через десять минут такого толкания в автомобильной пробке я заметил тот самый джип. Он пытался ещё раз влиться в нашу колонну, но его никто не пропускал. Отчего он сигналил и махал руками из открытого окна, пытаясь выторговать себе местечко.
Я его тоже не пропустил. Пусть и дальше возмущается. Может, в следующий раз не будет нарушать правила.
Через десять минут я повернул по указателю и подъехал к массивным воротам завода. Охранник вышел, и я показал разрешение от Фудзивары.
После того как он выписал пропуск, ворота отъехали в сторону и проехал на территорию. Остановился на парковке, кое-как находя место между двумя минивэнами.
Когда вышел из Порше и прошёл в административное здание, чуть не столкнулся с пожилым мужчиной в сером костюме. На его лице раскинулась сеть глубоких морщин.
— О, рад вас видеть, Хандзо-сан. Пойдёмте в кабинет, — пригласил он. — Мы с вами недавно созванивались.
— И я рад встрече, Нагаока-сан, — слегка поклонился я.
Мы прошли длинный коридор, поднялись по лестнице на второй этаж и повернули направо.
— Проходите, Хандзо-сан, — открыл передо мной дверь генеральный директор. — Что вас привело к нам?
Он взял у меня доверенность, подписанную Фудзиварой, и прошёл к столу, махнув мне на кресло напротив.
— Я хочу предложить вам наиболее приемлемый вариант по поставкам сырья, Нагаока-сан, — ответил я и вытащил из сумки несколько распечатанных листов. — Китайская компания готова сотрудничать с вами. Да и логистику предлагают неплохую.
— Хм… — генеральный директор ознакомился с бумагами. — Действительно, цена гораздо дешевле. Это очень заманчивое предложение, Хандзо-сан. Так, мы сэкономим солидную сумму.
— О чём и речь, Нагаока-сан, — кивнул я. — От вас нужна подпись на бланке, — махнул я рукой на документы в его руке, — Она скреплена с бумагами, в конце, по-моему.
— А, да, вижу, — ответил довольный Нагаока. — Вообще, без проблем. А с ними раньше работала корпорация, Хандзо-сан?
— Нет, но отзывы неплохие, Нагаока-сан, — ответил я. — Да и в общении достаточно грамотные и логичные.
— Тогда тем более надо сотрудничать, Хандзо-сан, — подписал бумаги генеральный директор. Затем вызвал помощницу, которая сделал ему копии.
Когда я забрал у него документы, решил поговорить именно на ту тему, ради которой и затеял всё это.
— Кстати, как прошли испытания новой формулы, Нагаока-сан? — поинтересовался я
— Я бы сказал — удовлетворительно, Хандзо-сан, — грустно ответил генеральный директор.
— Что это значит, Нагаока-сан? — удивился я в ответ. — Плохие результаты?
— Да как вам сказать, Хандзо-сан… — подбирал слова Нагаока. — Женщины из фокусной группы в восторге от аромата. Все как одна сказали, что он божественный. Но вот в чём дело… держится он всего два часа. И это не тот результат, к которому мы стремились.