Литмир - Электронная Библиотека

— Вас, бездельников, вон как много, вот друг другу и задавайте свои вопросы! — Рявкнул я. — Мне не о чем с вами разговаривать! Да и вообще, разговаривай повежливее с благородным!

— Служители светлых богов следят за порядком во всех землях и поэтому… — Начал, было, храмовник.

— За порядком следят стражники, — усмехнулся я, а после посмотрел на воина, которому Шертон только что заплатил пошлину. — Ко мне есть какие-то вопросы?

— Нет никаких вопросов, можете проезжать, — ответил мужчина, который с любопытством рассматривал назревающий конфликт. Ну конечно, скучно же, а тут хоть какое-то развлечение.

— Всё понятно? — Глянул я на служителя. — Пошёл вон с дороги.

С этими словами я ткнул своего коня пятками и он резко пошёл вперёд. Конь у меня был боевой, топтать людей приучен. В общем, он чуть не затоптал этого хлыща, еле успел отскочить.

После этой не самой приятной беседы нам пришлось резко ускориться. Я не заметил, что куда-то отправили гонца, но это могли сделать позже, лучше поторопиться. До портового города отсюда всего несколько дней пути. Ехали быстро, переходя с рыси на шаг, лишь бы лошадей не загнать. Само собой, мчались мы не по каким-то деревенским дорогам, ехали по главной. По ней часто проходили купеческие караваны, она была хорошо наезжена. Тем более дожди прошли уже давно, дорога сухая, разве что ветер бросал в лицо пыль, а так больше никаких неудобств.

За прошедшие несколько дней нас никто не обогнал, если это не сделали ночью. В порт мы прибыли без какого-либо опасения, что нас прихватят. Снова повезло, до города добрались утром, могли бы доехать и ночью, но рисковать не стали. Как правило, вблизи городов имелись разные банды, часто эти разбойники крутились у городских стен. Мы переночевали в лесу, а когда начало светать, отправились дальше.

Этот город был защищён не в пример лучше, чем встреченные нами ранее. Большая каменная стена метров десять высотой, на которой полно стражников. Несмотря на раннее утро, тут уже было много телег, купцов и крестьян. Все хотели как можно раньше попасть на торг, всё же в этом городе крупнейший рынок во всём королевстве, а может, даже на всём побережье. Не просто же так сюда даже имперцы приезжают.

К нашему большому сожалению, на воротах были не только простые храмовники, но и паладины. Я был уверен, что меня уже приметили, оценили и поняли, что я некромант, тем не менее, никто нас задерживать не стал. В общей очереди мы не стояли, тут полно телег, а мы, по сути, без вещей, поэтому просто заплатили въездную пошлину и сразу проехали. Посмотрев назад, слежки за нами я не обнаружил, хотя вокруг столько народа, что можно запросто затеряться в толпе.

— Эй, парень, подойди-ка сюда! — Позвал я к себе мальчишку зазывалу, он громко кричал о том, что всем нужно немедленно посетить таверну, находящуюся за его спиной, убеждая в том, что лучше даже королей не кормят.

— Слушаю Вас, господин, — мальчишка преданно уставился мне в глаза.

— Где тут лошадей можно продать? — Поинтересовался я.

— Как это где? — В голосе зазывалы послышалось разочарование. — На рынке.

— Очень информативный ответ, — поморщился я. — Где находится рынок и как туда добраться?

— Прямо на этой улице, — мальчишка посмотрел на меня как на идиота. — Езжайте всё время прямо и дальше увидите. Там можно продать или купить всё, что пожелаете.

— Спасибо, — поблагодарил я мальчика и сунул ему в руки два медяка.

Настроение у зазывалы сразу же поднялось, как и доброжелательный настрой к нам.

— Погодите, господин, — становил он нас. — Лошадки у Вас вроде хорошие, Вы их первому встречному не продавайте. Поезжайте к Горбатому, он лучшую цену даст, в лошадях разбирается.

— Горбатый, это такое прозвище? — Уточнил я.

— Ну да, — кивнул зазывала. — Спросите у кого-нибудь, его там все знают.

Город-порт Плоус был богатым, тут даже приехавшие на торг крестьяне выглядели вполне прилично. Дома почти все каменные, дороги вымощены тротуарной плиткой, да и сразу видно, что здесь убирались, даже в нашей столице было гораздо хуже. Правда, неприятный запах всё же стоял, скорее всего, это из-за близости моря. Воняло рыбой, морем, какими-то пропавшими продуктами, но хоть на дороге никто не испражнялся. Я не заметил, чтобы в ближайшие канавы сливали нечистоты.

Пришлось слезть с лошади, потому что народу было слишком много. Пока добирались до торговых рядов, которые находились в порту, у меня два раза чуть не срезали кошель. Хорошо, что Шертон был всегда начеку, оба раза ушлые мужичонки получили плетью по спине и быстро ретировались. В общем, добрались без особых проблем, после чего сразу же направились к одному из торговцев.

— Где нам найти Горбатого? — Полюбопытствовал я у мужика, торгующего фруктами.

— Горбатого? — Мужик оскалился, показав щербатый рот. — Это не сложно, просто стойте и смотрите на прохожих, если человек во время ходьбы сильно наклоняется вперёд, а за спиной под одеждой у него что-то вроде большой шишки, то он горбатый, выбирайте любого.

— Тебе оставшиеся зубы сильно мешают, что ли? — Не оценил его юмора Шертон. — Так я могу тебе в этом помочь.

Он схватил мужичка за бороду и притянул к себе.

— Да ладно, что вы, — улыбка у торговца сразу же пропала, — уже и пошутить нельзя. Вон там он, вроде бы третий из торговцев лошадьми, вы его сразу узнаете.

— Вот так бы сразу, — Шертон отпустил бороду торговца.

Мы на самом деле нашли Горбатого без особых проблем. Из торговцев он тут был такой один. Горб у него был изрядный, из-за чего ему приходилось сильно сгибаться. Впрочем, вроде бы нормальный мужик, не заметил я в нём гнили, у некоторых торговцев на лбу написано, что они за медяк маму родную продадут. С другой стороны помню я того служителя с добрым лицом, по приказу которого меня пытали, до сих пор кошмары сняться.

— Что желает молодой господин? — Поинтересовался у меня горбун.

Он сразу понял, кто из нас двоих главный. Я не говорил, что барон, но он это понял по оружию и снаряжению. У меня была не металлическая броня, а выделанная из кожи, но всё равно выглядела прилично, по крайней мере, лучше, чем у Шертона.

— Молодой господин желает продать своих лошадей, — вместо меня ответил Шертон, мы с ним это обговаривали, торговаться станет он, а не я.

Дважды повторять Горбатому было не нужно, он тут же начал осматривать наших лошадей. Заглянул в рот, осмотрел зубы, даже шерсть зачем-то руками перебрал. После всех этих манипуляций этот засранец назвал явно заниженную цену. Шертон в ответ только расхохотался, после чего предложил свою, при этом завысив её в несколько раз. Ну а дальше начался отчаянный торг с руганью и битьём себя кулаком в грудь. Забавное зрелище, оба мужчины обвиняли друг друга во всех смертных грехах, говорили, что дети с голоду помрут, в общем, цирк и только. Насколько мне известно, у Шертона вообще детей не было, но он так искренне печалился о семерых детишках, которые сидят и с голоду пухнут, ожидая, пока папка принесёт еду. А жадный торговец готов отнять у них последнюю краюху хлеба, жадность затмила глаза и скоро на этого скрягу боги обрушат весь свой праведный гнев. Ну и всё в таком духе. Торговец прошёлся по нашим лошадкам не самым лестным образом, по его словам, это жалкие клячи, за которых и медяк жалко дать.

В общем, торг шёл где-то минут тридцать, после чего наши лошадки были проданы. Правда, рано я радовался, потому что Шертон напомнил о том, что всю сбрую, включая сёдла и остатки овса мы тоже собирались продать. На это горбун заявил, что купил их вместе с лошадьми, снова выслушав издевательский смех Шертона, который спросил у торговца, не купил ли он случайно себе в слуги и нас вместе с лошадьми? В общем, мы задержались у этого торговца на час. Впрочем, он на самом деле дал хорошую цену, в нашем королевстве сроду бы за столько не продали, люди тут действительно живут лучше. Он же явно не работает себе в убыток.

После этого мы отправились к стоянке кораблей. Требовалось найти хорошее большое имперское судно, желательно новое. К сожалению, ни я, ни Шертон в этом не разбирались. Мне, как и ему, не доводилось до этого путешествовать по морю.

29
{"b":"919538","o":1}