Литмир - Электронная Библиотека

— Может, его нет дома, — сказал Киран.

— Может быть, — согласилась Джолин. Тем не менее, она постучала снова.

— Хочешь, я телепортируюсь внутрь и посмотрю, пусто ли там? — спросил Киран.

Как раз в этот момент позади них звякнул лифт. Они обернулись как раз тогда, когда из лифта вышла худощавая фигура с пакетом продуктов, чей взгляд был прикован к экрану сотового телефона в руке. Он определённо соответствовал описанию парня, которого они искали, поэтому ничего удивительного в том, что он направился к квартире Дэвида. Он застыл, когда, наконец, заметил собравшихся там демонов.

Джолин одарила его приятной улыбкой.

— Дэвид Шор?

Он бросил пакет и выбежал через дверь на лестницу. Они все бросились за ним, громко топая по лестнице, они швыряли шары адского пламени и кричали, чтобы он остановился. Один шар попал парню в руку, из-за чего он выронил мобильный телефон. Он зашипел от боли, но продолжил бежать. Достигнув первого этажа, он устремился к выходу. Киран появился перед ним, заставив резко остановиться. Дэвид развернулся, но другие импы окружили его. Тяжело дыша, Дэвид пробежался по кругу, выискивая слабое место в обороне, но так ничего и не нашёл. Обожжённая плоть на руке шипела и покрылась волдырями, когда адское пламя пожирало её. Шар адского пламени хорошо по нему прошёлся.

Расставив ноги, Киран взглянул на Хлою.

— Ох, сестрёнка, с чего бы ему убегать от нас?

— Хороший вопрос, — сказала она. — Как по мне, тут всё кричит о том, что совесть не чиста.

Вздёрнув подбородок, Джолин сделала шаг навстречу фамильяру.

— Ты знаешь, кто я. Да?

Прижимая к себе обожжённую руку, Дэвид коротко кивнул, настороженно глядя на неё.

— Джолин Уоллис.

Её улыбка была сама вежливость.

— Очень хорошо. Как ты, наверное, уже догадался, люди, которых ты здесь видишь, члены моей общины. Мы здесь не для того, чтобы причинить тебе боль, Дэвид. Надеемся поговорить с твоим другом. Думаю, ты знаешь, кого я имею в виду.

Он на мгновение отвёл взгляд.

— Я… я не знаю.

— Правда?

— Правда.

Хлоя склонила голову набок.

— Как думаешь, почему он лжёт, бабушка?

Джолин поджала губы.

— Я пока не уверена. Но мы это выясним.

Широко раскрыв глаза, он покачал головой.

— Клянусь, я не лгу.

Джолин взмахнула рукой. Порыв горячего воздуха подхватил его и безжалостно швырнул о стену с такой силой, что треснула штукатурка. Дэвид со стоном рухнул на пол. Ой-ой.

— Может, вам, мистер Шор, стоит пересмотреть ответ, — предложил Оррин.

Ричи кивнул.

— Да, думаю, это было бы к лучшему.

Кашляя, Дэвид поднялся на ноги.

— Я не могу сказать вам того, чего не знаю.

Тошнотворный треск расколол воздух. Дэвид вскрикнул, когда его теперь уже сломанная нога подогнулась. Он с открытым ртом уставился на кость, торчащую из икры.

— Чёрт.

Хлоя вздрогнула, хотя должна признать, что завидовала способности своего отца ломать кости силой мысли. С таким даром она могла бы натворить столько дерьма. Вот почему, без сомнения, к лучшему, что у неё его не было.

Джолин смахнула воображаемую пылинку с блузки.

— Давай не будем играть в игры, Дэвид. Они мне надоели. Где Энох?

Тяжело дыша, Дэвид облизал губы.

— Он давным-давно покинул мою общину, — он снова закашлялся. — С тех пор мы не поддерживали связь.

Хлоя скривила рот.

— Я всё ещё ему не верю. Папуля, на этот раз сломай ему бедро — я слышала, это чертовски больно.

— Нет! — закричал Дэвид. — Нет, нет, не надо!

— Тогда ответь на вопрос Джолин честно, — сказал Ричи. — Скажи, где нам найти Эноха.

Дэвид слабо покачал головой.

— Я бы сказал, если бы мог, но, честно, я не знаю. — Звук ломающейся бедренной кости эхом разнёсся по лестничной клетке. Шор снова закричал, его пальцы вытянулись, как когти. — Чёрт, чёрт, чёрт, чёрт, чёрт.

Его лицо исказилось от гнева и боли, и он швырнул в Джолин шар адского пламени. Джолин подняла щит, который поглотил сферу, а затем одарила его скучающим взглядом.

— Неверный ход, — сказал Оррин.

Голова Дэвида мотнулась в сторону, и изо рта у него хлынула кровь. Хлоя знала, что страж нанёс ему телепатический удар.

Джолин вздохнула.

— Я устала от твоего бессмысленного отказа, Дэвид. Каждый раз, когда будешь нам лгать, мы будем причинять тебе боль. И мы знаем много способов, как это сделать. Странные, чудесные и восхитительно мучительные способы. Продемонстрировать? Или сразу перейдём к той части, где ты рассказываешь мне то, что я хочу знать?

Дэвид сплюнул на пол. Среди слюны и крови были два зуба. Фу. Он уставился на Предводителя, морщины боли прорезали его бледное лицо.

— Ты убьёшь меня, даже если я это сделаю.

— Чепуха, — сказала Джолин. — Я убью тебя только в том случае, если продолжишь отказываться сотрудничать.

— На твоём месте я бы не слишком беспокоилась о смерти, — сказала ему Хлоя. — Энох, без сомнения, тебя воскресит. Ты, наверное, будешь его любимой игрушкой.

Дэвид побледнел, когда на его лице появилось выражение чистого ужаса. Да, ей бы тоже не понравилась мысль о том, что её мёртвое тело будут использовать как марионетку.

Джолин скрестила руки на груди.

— Больше никакой лжи. Когда ты видел его в последний раз?

Дэвид закрыл глаза, его плечи поникли.

— Неделю назад, — признался он скрипучим голосом. — Он сказал, что ему нужно немного денег и место, где можно залечь на дно. Я отдал ему все деньги, которые были у меня с собой. Пятьдесят или шестьдесят долларов — около того.

— И где же именно он залёг на дно? — настойчиво продолжила Джолин.

— В охотничьем домике моего дяди. Недалеко отсюда. — Он продиктовал адрес.

Джолин улыбнулась.

— Спасибо, Дэвид, ты был очень полезен. — Она повернулась к членам своей общины. — Идём?

Киран толкнул входную дверь, и все начали выходить наружу.

Хлоя посмотрела на Дэвида, который, казалось, был шокирован тем, что они оставили его живым.

— Просто на случай, если тебе придёт в голову какая-нибудь безумная идея позвонить Эноху, чтобы предупредить о нашем приезде…

Она подняла руку и ударила его мощным разрядом электрического огня, который пробежал по его телу, заставляя дрожать и биться в конвульсиях. Затем он обмяк, потеряв сознание. Повернувшись к выходу, она пожала плечами Кирану, который всё ещё держал дверь открытой.

— Он очнётся через несколько часов, — сказала она.

— А ещё у него будет чертовски сильно болеть голова в придачу к сломанным костям.

— Ты, должно быть, любишь электрический огонь.

Глава 10

— Похоже, никого нет дома, — сказал Оррин, обводя взглядом бревенчатую хижину.

Хлоя мысленно потянулась к хижине, ища других. Но нашла лишь членов своей общины.

— Он был здесь совсем недавно.

Повсюду были свидетельства его присутствия — грязная сковородка на плите, остатки недавно сгоревших дров в камине, груда нестиранной одежды на полу, немытая посуда, сваленная в раковину. Она сморщила нос.

— Не самый опрятный парень в мире, да?

Она никогда не смогла бы так жить. Вид этого беспорядка на самом деле заставил её содрогнуться. Хижина была довольно простой. Что касается мебели, то тут были диван, небольшой обеденный стол, два деревянных стула, кровать, прикроватная тумбочка и несколько устаревших приборов на мини-кухне. Здесь могло бы быть уютнее, если бы всё было в лучшем состоянии. Большинство поверхностей покрыто тонким слоем пыли. Полосы сажи покрывали окна. Хлопья грязи и обрывки сухой травы устилали пол и были втиснуты между деревянными досками. Её удивило, что в хижине не было ни пятен гнили, ни следов протечек.

— Может, он пошёл прогуляться, — предположил Киран, изучая пустую стойку для оружия возле входной двери. — А что ещё ему здесь делать? Не похоже, чтобы ему пришлось беспокоиться о том, что его заметят люди, которые затем сообщат о его местонахождении. Это место находится у чёрта на куличках.

31
{"b":"916713","o":1}