— Я приехал сюда не для того, чтобы слушать твою приторную болтовню! — глаза Мак Грейна уже горели красными, жадными до крови огнями. — Твой робот подрезал моего Ирвинга лишь потому, что захотел таким образом избавиться от своего главного конкурента. Это неспортивно, Француз! Это подло, и…
— Постой, что ты сейчас сказал? — вскинул брови толстяк. — Робот? Решил? Я не ослышался? Ты всерьёз считаешь, что мои роботы могут что-то решить? Мои роботы лишь выполняют заложенные в них программы, не больше! И поэтому…
— Не увиливай, Француз! — Элиот уже пылал от злости. — Твой робот потрепал моего вампира! Мою главную ставку! И в связи с этим я требую от тебя извинений и… — Он слегка перевёл дух. — И полное снятие с гонки твоего этого R, как его там!..
Толстяк с лёгкой улыбкой смотрел на вампира. Роботы-охранники Француза уже пришли в состояние полной боевой готовности на случай, если одними словами конфликт не обойдётся.
— Так-так-так… — проговорил толстяк. — Это надо же, наш вампир отрастил себе яйца, смотрите-ка! Приходит тут себе такой, требует извинений… Прямо круче уже некуда! Поздравляю, Элиот, поздравляю! — Он картинно похлопал в ладоши. — Такой жёсткий шаг достоин внимания, даже уважения! Только вот один нюанс… Роботы, как я уже сказал, атакуют лишь ту цель, что заложена в их голове. Остальных они атакуют только защищаясь. И если ты будешь настаивать на том, что мой R-189 осознанно пытался убить твоего Ирвинга, то я просто открою центр его управления, распечатаю все показатели, отправлю все эти распечатки твоим вышестоящим вампирам в «Вампо»… Каково им будет узнать тот факт, что твой разлюбимый Ирвинг сам первый кинулся на моего робота, а? Кто, скажи мне, в этой истории выйдет крайним, Элиот? Уж не ты ли собственной персоной?
Мак Грейн хотел ответить что-то веское, жестокое и злое, и уже даже поднял вверх указательный палец, чтобы угрожающе сотрясти им воздух, когда в одно мгновение остановился. Толстяк повернул всё так, что хуже уже некуда. По правде сказать, Элиот и сам прекрасно знал, что Ирвинг напал на детище Француза первым.
А вот если Совет вампиров узнает об этом факте… Мак Грейну может не поздоровиться.
Причём сильно не поздоровится. Впредь до того, что полетит его голова, как в прямом, так и в переносном смысле слова.
— Хо… Хорошо, Француз, я понял твою позицию! — выдавил из себя Элиот. Он старался всё так же держаться таким же крутым, каким зашёл в этот кабинет, но уже, если честно, это плохо получалось. — Я ещё поговорю… И узнаю… И представлю доказательства… Что ты специально… В общем, ты ещё у меня попляшешь! Пошли, парни! — и Элиот, позвав за собой свою охрану, резко двинулся прочь из апартаментов Француза.
— Aurevoir, Элиот! — с улыбкой помахал рукой толстяк уходящему прочь вампиру.
«Да, Мак Грейн… — подумал Француз. — Игра есть игра… И проигрывать надо уметь, monami! Такие дела!»
И толстяк с самодовольной улыбкой закрыл за своим незваным гостем дверь в свой кабинет…
Брэд Хёрст перевёл взгляд на скрипнувшие двери в свою небольшую лавку. Перед ним весь в лохмотьях, заросший волосами и бородой, стоял человек среднего роста. Несмотря на удивительно солнечную для Хротцбера погоду, странный человек был весь мокрый от проливного дождя; мало того, его одежда (и без того не первой свежести) была вся в грязи.
— Так, парень! — проговорил старик, вставляя в рот самокрутку. — Ты что, надписи на дверях не видел? Бомжей, скинхедов и собак не обслуживаем! Так что быстро повернулся и…
— Я — не бомж! — бледными, посиневшими губами проговорил странный гость. — Я…
— Ага, ты — английский лорд! — хмыкнул Хёрст. — Парень, проваливай, я тебе говорю! Я как-никак Хейтер! Сейчас вызову своих ребят — а они знаешь, как любят со всякими бомжами разбираться, ого-го!
— Я… — нищий застывшим взглядом посмотрел на Брэда. — Я — Найтон Дриксон, вот кто я!
Старик хитро прищурился. Если представить этого типа без грязного балахона, побритым и причёсанным, тогда, в принципе, можно поверить, что перед Хёрстом сейчас стоит бывший вице-представитель корпорации «Майтвилл» в Хротцбере. И если это так, то дело меняется в корне!
Ну вот, что путного может делать какой-нибудь простой бомжара, забредший в лавку Хёрста? Попросить денег взаймы, либо ночлег, либо — ещё чего доброго! — этот самый бомж спьяну попытается ограбить лавку. Нет, от этих бомжей никакого толку, безусловно, нет — один вред! А вот если дело касается сына погибшего официального представителя одной из корпораций… О, брат! Тут всё просто становится с ног на голову!
Каким бы заросшим, пьяным и неухоженным этот человек не выглядел, он был Дриксоном — а это значит, что деньги (хоть небольшие, хоть какие-то!) у него были. Иначе он просто не сунулся в лавку Хёрста. А раз есть деньги, то… хе-хе!.. можно неплохо поживиться!
— Что ж, сэр Дриксон! — хитро улыбнулся старик. — Слушаю вас, господин! Чего вы изволите желать в моём скромном магазинчике?
Глаза у Найтона тут же загорелись. Он, похоже, даже и не заметил сарказма в словах старого Хейтера. Его готовы были выслушать, готовы были принять — а значит, всё это не зря!
— Мне нужно оружие! — проговорил Дриксон. — Самое точное! Самое мощное! Желательно, винтовку Смитстона! У неё превосходный прицел, дальнобойность, она сносит голову с точностью до…
— Э, постойте, ваше высочество! — осадил его Брэд. — Такое оружие больших денег стоит! А у вас… У вас есть такие деньги, а?
Дриксон дрожащими руками залез к себе за пазуху, и уже через секунду перед Хёрстом лежал свёрток с деньгами.
— Вот! — проговорил Найтон. — Смотрите сами! Здесь всё есть, сколько нужно…
Брэд аккуратно взял в руки сумму денег и, не торопясь, стал её пересчитывать.
«О, а наследничек-то не липовый оказался! — старик даже слегка удивился. — Столько денег обычный бомжик накопить не сможет за всю свою жизнь — значит, передо мной и вправду настоящий Дриксон! А это значит…»
Хёрст ухмыльнулся себе под нос. Это значит, что его можно превосходно нагреть! А что? Кто ему чего сделает, если старик проведёт этого, по сути, жалкого неудачника, умудрившегося взять и просрать звание официального представителя «Майтвилл» в Хротцбере? Подумать только, этому придурку надо было лишь слегка поднапрячься — всё шло к нему в руки и так! — а он уехал на Фельдские острова трахать девок! Вот, собственно, и получил, что заслуживал! Теперь он — простой бомж, и кто спросит, если Брэд Хёрст этого бомжа обманет?
— Так, ваше величество… — медленно проговорил старик, пересчитывая деньги, которые дал ему Дриксон. — Аппетиты, я погляжу, у вас большие… А вот деньги… Денег, которые вы мне здесь положили, вряд ли хватит на винтовку Смитстона! Тут уж хотя бы на лазерный пистолет набралось…
Найтон смотрел на старика, словно громом поражённый. Губы и руки его дрожали.
— Но как… — пролепетал он. — Этих денег ведь должно было… Должно было хватить, чтобы…
— Этих денег должно было хватить, пока вы были главным претендентом на звание официального представителя «Майтвилл», голубчик! — проговорил Брэд, хитро улыбаясь. — Но теперь… Времена изменились! Инфляция, коррупция, прочие плохие слова — всё это привело к тому, что все ваши деньги тупо обесценились! И то, чего раньше хватало на винтовку, теперь едва ли хватит на лазерный пистолет. Так-то, голубчик!
Дриксон замер на месте, глядя на старика. Всё внутри него перевернулось. Да что ж это за проклятие на нём висит? Он потерял всё, а теперь даже не может отомстить тому, из-за кого всё это произошло?
— Ну что, вице-представитель «Майтвилла»? — призвал его из мира размышлений к себе Хёрст. — Пистолетик брать будем, или как?
Найтон тряхнул головой. Да, надо его брать! Пусть он и совершенно не умеет стрелять из такого оружия, пусть это далеко не винтовка, из которой он надумал убить Кира — всё равно лучше хоть что-то, чем вообще ничего!
— Хорошо! — выдохнул Дриксон. — Я беру твой ствол! Сколько в нём зарядов? Штук десять хоть есть?