– Вряд ли лорд Морброх принял бы такое объяснение.
Мириел нахмурилась:
– Это он тебя нанял?
– Да, и еще полдюжины других… обиженных жертв.
– И сколько ты получил за поимку Призрака? – поинтересовалась она.
Только теперь Рэнд в полной мере понял, какую боль она испытала от его предательства. Он прибыл в Ривенлох не для того, чтобы за ней ухаживать, а чтобы ее схватить. Ради прибыли.
И теперь она хотела знать цену его предательства.
Сейчас, когда Рэнд собирается помочь Призраку бежать из замка, он не получит вознаграждения.
– Шиллинг? – спросила она. – Два?
Боже, он получил пятьдесят, но сейчас это не имело значения. Он вернет эти деньги. И Рэнд тихо произнес:
– Гораздо меньше, чем ты стоишь.
К моменту, когда они израсходовали весь запас черного порошка, край неба заалел.
Мириел оглядела изготовленное оружие, застывшее вдоль стола ровной линией, подобно солдатской шеренге. Она не могла удержаться от улыбки, подумав о том, какое начнется столпотворение.
Глядя на нее, Рэнд тоже улыбнулся.
– Чему ты улыбаешься?
Мириел посмотрела на него. Лицо Рэнда было покрыто пятнами там, где он случайно коснулся кожи руками. Уголком рукава он тщательно вытер все пятна.
– Тебе понравится это представление?
Рэнд пожал плечами.
– Я участвовал в сражениях. И видел все разновидности военных орудий – катапульты, фрондиболы.
– Это много лучше, чем фрондиболы.
– Горящие стрелы?
– Горящие стрелы – это детские игрушки.
– Греческий огонь?
– Ничто не сравнится с хо-яо.
У них еще много дел. Надо вернуть в часовню оставшуюся часть Библии. Отдельные предметы поставить на место, чугунный горшок повесить на крюк, ложку положить на стол, моток веревки засунуть туда, где он лежал.
Мириел нужно было получить еще одну гарантию.
– Ты должен дать мне обещание, – сказала она Рэнду.
– Могу дать любое.
– Секрет хо-яо является священным. Его можно использовать только в самых трудных обстоятельствах, в противном случае его тайна будет раскрыта. – Она внимательно посмотрела в глаза Рэнда, пытаясь определить, правильно ли он понимает ее слова. – Ты не должен никому ничего говорить. И обязан хранить этот секрет ото всех. Ты понимаешь?
Рэнд нахмурился. Видимо, Мириел решила, что он придумал сотню способов применения хо-яо, и не хочет, чтобы он подобным образом использовал священные знания.
– Обещай мне, что будешь хранить все в тайне.
Рэнд кивнул. Хорошо, что он дал ей обещание до того, как увидит, насколько зрелищным, эффектным и захватывающим является хо-яо в действии.
Когда облака порозовели, предвещая восход солнца, все задачи в замке уже были выполнены. Поскольку охрана стерегла замок от входящих, а не покидающих его, Рэнд сказал солдатам, что решил уехать перед казнью, и попросил передать лорду Морброху свои сожаления. Солдаты, без сомнения, решили, что Мириел, облаченная в плащ, является его супругой.
Прошел еще час. Мириел со своего наблюдательного пункта смотрела на Рэнда, с факелом в руках затаившегося под деревьями на краю холма вблизи Морброха. Вдоль края холма выстроились, подобно армии перед сражением, более двух сотен устройств, которые они собрали в замке, – хотя с ветки, на которой спряталась, Мириел не могла разглядеть их в высокой траве. Лучшего и желать не приходится. Если она не видит эти устройства, значит, их не увидят и люди из Морброха.
Нервы Мириел были напряжены до предела. Хотя она провела ночь без сна, спать совсем не хотелось. Что за дерзкую операцию они намерены предпринять – трое против всех обитателей замка! Если операция провалится…
Мириел сжала челюсти. Операция не провалится. Не должна провалиться.
Мириел стоило немалых усилий сохранить самообладание, когда решетка на воротах медленно поднялась и из них выкатилась телега палача.
Казалось, прошла целая вечность, пока телега поднялась на холм. За телегой двигались солдаты, женщины и дети, досматривая сны. Выглядывая из листвы, Мириел мельком увидела Сун Ли. Он лежал в центре телеги со связанными руками и с гордо поднятой головой. Когда Мириел посмотрела на него, сердце ее болезненно сжалось. Он выглядел таким маленьким и беспомощным.
Когда процессия проходила под развесистым деревом, никто из обитателей Ривенлоха не заметил облаченную в черное фигуру, мелькавшую меж ветвей. Идущие за телегой были слишком заняты насмешками над пленником и презрительными оскорблениями. Даже сам палач, перебрасывая веревку через самую толстую ветку, не видел Мириел. В искусстве быть невидимой она добилась многого. Недаром получила прозвище Призрак.
Что за обвинения зачитал лорд Морброх, что за злобные эпитеты отпустила по поводу пленника толпа, что шептал пленник во время последней молитвы, Мириел не знала. С удивительным спокойствием она перебиралась с ветки на ветку, пока не оказалась прямо над веревкой. Мириел вытащила свой ву-дьеп-дао и стала ждать.
Когда палач накинул петлю на шею Сун Ли, она судорожно сглотнула. Затем сделала глубокий вдох. Настало время действовать.
Рэнд, держа в руке факел, не сводил глаз с процессии. Он, хоть и не признался в этом Мириел, не очень верил в длинный ряд палок, установленных на вершине холма. Что может сделать порошок, завернутый в листья Библии? Разве что вызвать Божий гнев.
Рэнду ничего не оставалось, как выполнять все требования Мириел, поскольку положение было безвыходное. Мириел права. Даже если бы Рэнду удалось убедить лорда Морброха, что он поймал вовсе не Призрака, это ничего бы не изменило. Лорду понадобился козел отпущения, в основном для того, чтобы позабавить своих приятелей.
Тем не менее Рэнду претило, что он оставил Мириел одну сражаться со всеми обитателями Морброха, в то время как сам он взял на себя роль Прометея.
Рэнд прищурился. Петля уже была накинута на шею Сун Ли. Палач отступил на шаг. Еще мгновение…
Палач что-то крикнул, кучер хлестнул по лошади кнутом, и телега тронулась.
Ноги Сун Ли болтались в воздухе, когда черная фигура спустилась с веревки и разрезала путы на руках Сун Ли. С поразительной для его возраста ловкостью Сун Ли поднял руки и сорвал петлю с шеи. После чего он вскарабкался вверх и в мгновение ока исчез среди листвы.
Теперь настало время действовать Рэнду. Медленно проходя вдоль ряда, он касался факелом веревок, высовывавшихся из устройств.
Резкий свист первого из них испугал Рэнда. Обернувшись, он увидел яркую вспышку. Устройство взлетело вверх с такой силой, словно его выпустил лучник, после чего стало опускаться вниз подобно падающей звезде.
Мгновением позже вылетело второе устройство. На этот раз оно поднялось высоко в небо, оставляя искры, пламя и дым.
После второго устройства, полыхая, взлетело третье, затем четвертое. Обитатели Ривенлоха в ужасе закричали. Четвертое устройство взорвалось у ног Рэнда, и он сообразил, что ему нужно идти быстрее.
Ускорив шаг, Рэнд стал поджигать веревки в равные промежутки времени, в небо устремлялись клубы дыма, словно над Морброхом летал дракон, извергая на землю пламя.
Испуганная лошадь понеслась обратно к замку, таща за собой телегу, которая грохотала и болталась из стороны в сторону по каменистой дороге. Толпа расступалась перед ней. Люди в ужасе кричали, спотыкаясь, и падая, спасаясь от дыма и пламени.
Рэнд не мог сдержать улыбки. Ведь эту панику поднял он. А может, забыть обещание, данное Мириел, хранить это оружие в тайне, представил себе, какие перспективы перед ним откроются, если он сможет пользоваться этим замечательным оружием.
– Что, черт побери, это такое? – спросила Элена у Дейрдре, останавливаясь на лесной тропинке.
Нахмурившись, Дейрдре взялась рукой за рукоять меча.
– Это звучит, как…
Она не договорила, поскольку воздух снова прорезал какой-то странный свист. Потом еще. И еще. Элена вытянула свой меч.
– Это исходит из Морброха.