Литмир - Электронная Библиотека

Некоторое время он смотрел, как лопасти вентилятора медленно крутятся в застоявшемся воздухе, но смотреть на это было мучительно. Наконец он заснул.

***

...Он проснулся несколько часов спустя, не чувствуя себя отдохнувшим и ощущая во рту привкус железа. Он побрился, принял душ, оделся и вышел из номера. Коридор заканчивался дверью, выходившей на патио - плоскую крышу пристройки нижнего этажа. Открытая площадка была уставлена горшками и кадками с растительностью. В дальнем конце патио сидели в плетеных креслах Дэйн и Эстелла. На Дэйне были легкие брюки с ремнем из крокодиловой кожи, кричаще-яркая рубашка спортивного покроя и сетчатая панама. На шее висели фотоаппарат и экспонометр. Если он хотел выглядеть нелепо, то это ему почти удалось. Почти, но не совсем. Никакая шляпа не могла приглушить металлический блеск в его глазах или скрыть отнюдь не туристский загар на жестком длинном лице. И никакая спортивная рубашка не отвлечет внимания от его широких запястий и сильных рук.

Эстелла надела сегодня длинную плиссированную юбку из шелка с бахромой по подолу и красные босоножки на высоких каблуках. Ее блузка была из черного шелка в красный горошек, а тонкую талию подчеркивал широкий белый пояс. Ее макияж был нанесен весьма умело. Должно быть, когда-то ей приходилось пользоваться отвратительной косметикой фирмы "Кармен".

Несколько мгновений Торнтон созерцал их, дабы вежливо выдержать паузу, а потом спросил:

- А что бы вы посоветовали мне? Я могу взять напрокат костюм матадора или, быть может...

- Ваша одежда, - отозвался Дэйн, - вполне уместна в данной обстановке.

- В какой ночной клуб собирается пойти мисс Варгас? - спросил Торнтон.

Эстелла ответила:

- А вы вообще имеете понятие, как одеваются девушки на Санта-Катарине?

- Полагаю, нет. В любом случае - что мы планируем?

- Мисс Варгас собирается поискать своего друга, - сказал Дэйн.

- Кого?

- Разве я не говорила вам о нем? - сладко пропела Эстелла. - Его зовут Рафаэль Домингес. Он вам понравится, Билл. Ростом выше шести футов, с широченными плечами и прекрасно танцует. Он так очаровательно смеется! Очень заразительный смех.

- Уверен, - отозвался Торнтон.

- И к тому же, - добавила Эстелла, - он служит третьим помощником капитана на грузовом судне "Гелиос".

- О да, понимаю. Этот Домингес действительно существует?

- Конечно, существует, - сказал Дэйн. - Мы получили на него данные с фотографией из эмиграционного бюро. При наличии некоторой удачи мисс Варгас может добыть кое-какие сведения касательно "Гелиоса".

- А мы пойдем с ней?

- Нет, конечно. Если два парня будут таскаться за ней по всем причалам, то ей не удастся ничего узнать.

- Но разве такая прогулка не опасна?

- Все наше дело опасно.

- Она действительно может что-либо разведать таким способом?

- Вероятно, - ответил Дэйн. - Получить информацию не так уж сложно. Насколько информация будет точной - другой вопрос. И почти невозможно быть уверенным, что эта информация достанется тебе одному.

Торнтон кивнул.

- А что будем делать мы с вами?

- Я пойду за кое-какими покупками. А вы отправитесь на руины старого форта за чертой города. Чрезвычайно живописные развалины. Я дам вам свой фотоаппарат.

Торнтон недоверчиво уставился на него:

- Вы хотите сказать, что я должен просто бродить и любоваться видами?

- Конечно. А вы ожидали чего-нибудь таинственного? Хотите поиграть в сыщиков-разбойников?

- Нет, но... А что вы намерены купить?

- Новый бумажник. Мой старый уже совсем истерся.

- Послушайте, мистер Дэйн, это чрезвычайно странный способ расследования. Я думал, мы примчались сюда, чтобы обнаружить местонахождение оружия.

- Именно так. Но мы не достигнем ничего, если будем рыскать по всей Санта-Катарине и хватать людей за шиворот. Или вы пытаетесь понять, как мы узнаем что-либо?

- Конечно.

- Осведомители сами придут к нам, - ответил Дэйн.

- Почему они должны это сделать?

- Потому что знают, что мы заплатим за информацию американскими долларами. У них на это дело особый нюх. Когда будете в форте, обязательно осмотрите монастырь поблизости. Мне говорили, там чудесный сад.

- Полагаю, вы знаете, что делаете, - с сомнением произнес Торнтон. - Когда мы встречаемся?

- Скажем, в семь тридцать вечера в ресторане "Кастельон". Это в квартале от нашего отеля.

Торнтон добросовестно облазил старый форт и сфотографировал разрушенные бастионы и изукрашенные орнаментом бронзовые пушки. Присоединившись к толпе туристов, сошедшей с прогулочного теплохода, он поднялся на верхушку дозорной башни. Одетый в форму страж порядка рассказал ему, что с этой башни испанские часовые высматривали в море галеоны с сокровищами, идущие с Кубы, и английские и голландские пиратские суда, приплывающие с Багам. Зной по-прежнему был нестерпим, а туристы попались очень шумные. Торнтон направился в монастырский сад и долго рассматривал там тропические растения, большую часть которых он видел на Яве.

Он бродил по изрезанному террасами склону холма, любуясь цветочками. Стивен Дэйн покупал в городе новый бумажник. Эстелла расспрашивала в порту о своем мнимом друге по фамилии Домингес. И где-то в море грузовое судно "Гелиос" спешило к неизвестному им месту встречи.

Наконец Торнтон снял пиджак, перекинул его через плечо и отправился обратно в город. Было едва четверть восьмого, но Дэйн и Эстелла уже сидели за столиком в "Кастельоне", дожидаясь его.

- Вы купили бумажник? - спросил Торнтон.

Дэйн кивнул.

- Торнтон, через несколько столиков слева от вас сидит человек, которого вы, как я думаю, знаете.

Торнтон обернулся. Человек, сидевший через несколько столиков от них, кивнул ему, а потом вновь уткнулся в свою газету. Секунду спустя Торнтон вспомнил, кто это. В прошлый раз он видел Роджера Стиччини в Майами, в заброшенном складе, когда тот целился в него из пистолета.

31
{"b":"91576","o":1}