Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Какого черта, Айви? Ты должна была стать моей спасительницей, гениальной изобретательницей, создательницей артефакта перемещения во времени, той, с кем мы построим будущее и продолжим наше наследие, — он прошептал, приблизив лицо, и я увидела отчаяние в его глазах. Тед Фуллагар ожидал от меня какого-то ответа, каких-то чувств.

— Я не знаю, о чем вы говорите, — твердо ответила я.

— Не надо притворяться, Айви. Если ты не пришла из будущего, ты нам не нужна. Как и твой отец. Валериус? — Тед Фуллагар отошёл и требовательно посмотрел на Валериуса Вэйла.

Главный дознаватель тут же перехватил отца поудобнее и замахнулся ножом у его шеи.

— Нет! — сердце бешено колотилось. — Не трогайте его.

— Вот видишь? Это твоя вина что ему причиняют боль. Если будешь послушной, ничего плохого не произойдет. Разве ты не вернулась, чтобы построить со мной семью? — его глаза горели некой одержимостью, которая меня пугала.

— Вы не Люциан, лорд Фуллагар, — тихо произнесла я после долгой паузы.

Этот ответ почему-то его обрадовал. Он усмехнулся и отошел на шаг.

— Значит, ты все-таки она… зеленоглазая ведьма. Признаться, я иногда сомневался, глядя на твою нерешительность.

Он думает, что женщина из записей и я — одно и то же лицо?

Но он не был уверен до конца… Значит, он не видел сна?

— Вы не Люциан, лорд Фуллагар, — повторила я.

— То, что отец дал мне другое имя, не моя вина, — сказал он. — Когда я принял наследие и узнал правду, было уже поздно. Я был известен под другим именем и у меня уже был первенец. Это не моя вина, и ты не можешь винить меня за это. Меня предал самый близкий человек, лишив меня правильного будущего, того, что было моей судьбой.

Правильного будущего?

Значит, он все ещё собирается делать вид, что в башне были записи для него? Но ведь… Валериус Вэйл знал, что мы были в башне, и не мог не сообщить об этом Теду.

Люди вокруг внимательно слушали наш разговор, но не вмешивались — Тед Фуллагар был их лидером.

— Он не предавал вас. Кайден Фуллагар хотел, чтобы вы жили нормальной жизнью, знал, что «Круг» должен прекратить свое существование! Поэтому он дал вам другое имя и позволил жить нормальной жизнью, завести семью, которую вы в итоге предали! — громко ответила я.

Услышав мои слова, Тед Фуллагар снова шагнул ко мне и ударил тыльной стороной ладони по щеке так сильно, что я отлетела и упала. Потом он сам же протянул руку, подняв меня, и почти нежно провел большим пальцем по щеке и губе стирая кровь.

— Все должно было быть иначе, Айви. Если бы я знал правду с детства, я бы дождался тебя и у меня был бы ребенок, обещанный судьбой. Но вместо этого отец лишил меня этой возможности, не желая делиться властью! — он сжал кулаки, сдерживая желание снова меня ударить, но вскоре отошел.

Краем глаза я заметила знакомое лицо. Профессор Лазарус... Он тоже был здесь, в такой же желтой робе, и не отрывал взгляда от меня.

— Там нечем было делиться, записей для вас нет. Об этом вы рассказали своему «Кругу»? — крикнула я, и взгляды присутствующих сменились с удивленных на равнодушные. Кто-то даже усмехнулся, словно ожидал этого.

— Интересные истории, мисс Браун, — спокойно ответил вместо Фуллагара Валериус Вэйл. — Его Величество давно потерял контроль над ликвидаторами. Его приказы не выполняются, и скоро структуру ждут серьезные изменения. Король Одалрик допустил распространение опасных теорий заговора. Например, о том, что вы с Максвэллом были в башне. Или что в башне нет записей. Я лично проверил эти данные, вместе с лордом Вэлмуром и лордом Сэфирианом, присутствующими здесь. Мы обнаружили, что вы провели весь день в таверне, вместе со старым слугой, который давно предал лорда Фуллагара. Он признался, что именно он советовал вам распустить эту теорию заговора, с целью ослабить «Круг».

Лоренсо… жив ли он после такого признания?

На лицах присутствующих было написано полное доверие, словно «кругу» давно все рассказали и полностью убедили.

В этой ситуации Тед Фуллагар работал на операжение.

— Вы не можете быть серьезными? Как, если я не была в башне, я могла узнать о том, что прорыв искуственный?

— Король давно отправил вас исследовать рост энтропии в компании, мисс Браун. А теперь замолчите, у нас мало времени, — главный дознаватель вернулся к моему отцу, схватил его за волосы и вновь приставил нож кгорлу.

Я замерла, осознав, что время для разговоров закончилось. Я рассчитывала, что, раскрыв «Кругу» правду о том, что записей больше нет, они отвернутся от своего лидера. Но они были подготовлены к этой информации, а некоторые уже знали правду, работая вместе с Тедом Фуллагаром над сокрытием правды. Валериус Вэйл, несомненно, знал, что Макс и я были в башне, и сознательно лгал, чтобы сохранить «Круг». Какая разница, есть записи или нет, главное — сохранить влияние группы.

Знал ли Тед, что его сын принял наследие?

Макс показал метку только королю. Старший Фуллагар мог полагать, что Макс просто грубой стихией выломал дверь.

Я надеялась, что у меня еще будет возможность убедить «Круг», что Тед Фуллагар лжет, и что его дни на свободе сочтены. Мой мозг лихорадочно искал варианты.

А еще... я могла бы сама напасть на Фуллагара. Я не была связана никакими клятвами. Но как это сделать, не навредив отцу? У меня даже не было оружия.

— Проходи, Айви, — зло бросил Тед Фуллагар, открывая почти незаметную дверь рядом со своим креслом.

За дверью находилась новенькая мастерская, полная оборудования и горы компонентов, включая самые дорогие, которые могли быть использованы для создания артефактов. Проходя туда, я заметила взгляд отца Макса — он смотрел на меня с гневом и одержимостью, как будто я была тем, что он одновременно желал и ненавидел.

Возможно, он действительно верил, что является Люцианом.

— Мне нужен артефакт перемещения во времени, Айви. Рабочий. Без глупостей. Здесь сильнейшие артефакторы, и каждая фаза сборки будет проверяться, — Фуллагар указал на рабочий стол, а рядом появился профессор Лазарус, который явно будет одним из проверяющих.

Через открытую дверь я заметила, что дознаватель Валериус Вэйл усадил моего отца на стул, привязал его и отошел поговорить со знакомыми из культа. Я слышала отголоски слов, они обсуждали точки давления на прессу и на следствие. Меня явно привезли сюда во время какой-то встречи; возможно, речь принцессы послужила катализатором.

Я осмотрелась — сейчас или никогда.

Схватив первый попавшийся металлический предмет со стола, я бросилась к Теду Фуллагару, но, как только я коснулась его, меня резко отбросило, я ударилась спиной о дверной косяк.

Почему-то мое поведение развеселило Фуллагара.

— Значит, Лоренсо не рассказал вам о защите «Круга»? Идиоты…

А вот Валериус Вэйл не смеялся. Напротив, он быстро подошел и ударил моего отца кулаком в грудь так сильно, что тот закашлялся. Из-за кляпа во рту, я на мгновение подумала, что он задохнется.

— Не трогайте его! Это же я на вас напала, не он!

— Тогда делай, что тебе сказали, Айви, — спокойно сказал Тед Фуллагар. — Возвращайся в мастерскую и построй артефакт.

— Каждый раз, когда вы принесете не тот артефакт я буду отрезать по пальцу вашему отцу, — ледяной голос Валериуса Вэйла пугал меня сейчас сильнее Теда Фуллагара. — Или, если вы попытаетесь навредить себе. Не забывайте, ваша мать тоже у нас.

***

В первую секунду, оказавшись за рабочим столом под пристальным взглядом профессора Лазаруса, я растерялась. Угроза, озвученная моему отцу, была реальной, и я не могла поверить, что главный дознаватель способен на такие поступки. Но затем я вспомнила отвратительную репутацию, которая его окружала, и осознала: да, он способен.

Мозг лихорадочно перебирал возможные варианты. Что бы я могла собрать, чтобы это помогло нам в данной ситуации? Я знала схемы, которые могли привести к взрыву, но профессор Лазарус, скорее всего, знал их даже лучше меня и сразу бы понял, что я делаю. Я могла бы попытаться создать артефакт из будущего, тот, который ещё не был известен бывшему главе школы артефакторики. Но какой? Как назло, на ум не приходило ничего стоящего, тем более что многие схемы взрывных артефактов, даже самых современных, были похожи.

79
{"b":"914201","o":1}