Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну, в этом-то и проблема, не так ли? — Прошипела я, притворяясь Дженни.

— Ты сказала, что тебе это во мне нравится! Ты назвала меня доктором Смертью.

— Ну, я солгала, — огрызнулась я. — Это жутко, и ты не доктор Смерть, ты доктор Член.

Я быстро положила трубку на место, надеясь, что вампир не станет поднимать шумиху из-за этого разговора.

Я бросила еще один быстрый взгляд на экраны, но мой отец не двигался, а с Магнаром было трудно что-то разобрать. Однако он все еще сражался, значит, был жив. Пока этого было достаточно.

Рядом с несколькими рычагами были таблички, обозначающие их предназначение, и я прокляла себя за свою почти несуществующую грамотность.

— Би-о-о, бл-ок… би-о-блок? — Я снова выругалась и умоляла свой мозг сотрудничать, поскольку буквы, казалось, танцевали вокруг, не давая мне их прочитать. — Био блок! — Хорошо, следующее слово. — Оот-п-уу-сст. Опустить! — Я ухмыльнулась своей находке и быстро дернула тяжелый рычаг вниз.

Я посмотрела на экран, показывающий склад, и удовлетворенно вздохнула, когда все гробы открылись. Но мое настроение сменилось с приподнятого на испуганное, когда один из Элиты со всех ног побежал к комнате, в которой я пряталась.

Магнар попытался преградить ему путь, но еще двое Элитных воинов прыгнули перед ним, заставляя отступить.

Я отшатнулась от двери, поднимая Фурию, который горел в моей ладони. Я была мертва. Я знала это. Вампир знал это. Черт возьми, даже Фурия, казалось, тоже знал это. Клинок в моей руке казался вялым, как будто он уже смирился с нашим поражением.

Дверь широко распахнулась, и я ахнула, когда в комнату вошел генерал Вульф, его холодные голубые глаза торжествующе заблестели, когда он запустил руку в свои серебристые волосы, убирая их с лица.

— Келли Форд. Я охотился за тобой, — возбужденно прошипел он, затем направился ко мне.

Я замешкалась, когда он произнес мое имя, ненавидя то, что он его знал, ненавидя то, что страх так сильно охватывал меня при одном только взгляде на него. — Почему? Что во мне такого особенного?

Если я заставлю его говорить, то у меня появится слабая надежда, что Магнар сможет добраться до меня. Фурия вернулся к своему обычному состоянию, побуждая меня атаковать, и я сжала рукоять клинка, желая, чтобы это было незаметно. Возможно, мне повезло с несколькими низшими вампирами, но я не была настолько глупа, чтобы оценивать свои шансы против Элиты. Особенно этого Элита, который, возможно, был самым злым, ужасающим существом на планете.

Я проглотила комок в горле и попятилась, поставив между нами маленький офисный стул. Это была довольно жалкая линия защиты, но я почувствовала себя лучше, когда нас что-то разделяло.

— Ничего, — выплюнул он. — Ты просто никчемный человек. Вы все такие же никчемные, как и все остальные. По крайней мере, для меня. Но моему хозяину нужна твоя кровь.

— Моя кровь? — Я отшатнулась. В этом не было ничего нового: мы были для них просто едой. Но зачем какому-то важному вампиру понадобилась именно моя кровь?

— Да. — Он облизнул губы, и я увидела его клыки.

Дрожь пробежала у меня по спине.

— Твоему хозяину? — Я попятилась, насколько могла, и врезалась в стену.

— У Эрика Бельведера есть кое-что на примете для тебя и твоей сестры. Я собираюсь отвезти тебя к ней в Нью-Йорк. — Он улыбнулся мне так, словно хотел съесть меня, и мой желудок сжался. Но одна вещь, которую он сказал, дала мне повод надеяться. Монтана была все еще жива, и он был здесь, чтобы схватить меня, а не убить. Не то, чтобы я куда-то пошла с ним, если бы у меня было хоть какое-то право голоса.

— Эрик Бельведер? — Спросила я, пытаясь изобразить неведение, но вспомнила это имя. Вампир, убивший отца Магнара и обративший его в вампира. Если Монтана была с ним, то я понятия не имела, как мне ее спасти, но она была жива, так что я что-нибудь придумаю. При условии, что я выживу.

Генерал отшвырнул ногой офисный стул в сторону, продолжая лениво продвигаться вперед. Тот отъехал на расшатанных колесиках, прежде чем врезаться в стол и остановиться.

— Не волнуйся, когда я закончу, у него останется достаточно тебя, чтобы поиграть с тобой. Но, думаю, сначала я позабавлюсь с тобой. — Он прыгнул на меня, и я выругалась, пытаясь увернуться.

Фурия отдавал приказы в моем сознании, но я не могла отреагировать достаточно быстро, чтобы даже попытаться следовать им.

Генерал схватил меня за волосы, откидывая голову назад и обнажая горло. Другой рукой он схватил меня за запястье и яростно вывернул, вынуждая меня ослабить хватку на Фурии. Мой металлический компаньон с грохотом упал на пол, звук наполнил меня ужасом. Когда клинок покинул меня, тепло от его присутствия тоже исчезло, и я оказалась безнадежно одинока.

Вульф оттолкнул меня назад, прижав к холодной стене, а свободной рукой провел по животу, прижав меня к месту. Я была мухой, пойманной пауком, и не могла ничего сделать, кроме как наблюдать, как он набрасывается на меня.

Генерал Вульф усилил давление на мои волосы, вынуждая меня обнажить перед ним шею.

Я стиснула зубы, сдерживая стон боли, который пытался вырваться у меня. Я не позволю ему увидеть мой страх. Я никогда не позволю ему понять, что он причиняет мне боль.

Он наклонился, его ужасающе красивое лицо приблизилось к моему, как будто он мог поцеловать меня. Но его взгляд пылал не от желания моего тела, а от жажды моей крови.

Мое сердце бешено заколотилось, когда он придвинулся ближе, и паника попыталась овладеть мной. Он издал глубокое горловое рычание, прижимаясь холодными губами к коже моей шеи и глубоко вдыхая.

Я отпрянула, мой желудок скрутило от отвращения, когда я попыталась вывернуться из его хватки, но его несокрушимая сила парализовала меня.

Он снова вдохнул и провел своим прохладным языком по всей длине моей шеи. Желчь подступила к моему рту, и я была почти уверена, что меня вот-вот вырвет прямо на его начищенные ботинки.

— Отвали от меня на хрен, — прошипела я, вырываясь из его хватки.

Вульф вздохнул, почти разочарованно, и отодвинулся на дюйм. Его ледяные голубые глаза встретились с моими, и я проглотила желчь, позволяя каждой унции ненависти, которую я чувствовала к нему, закипеть в моем взгляде. Его глаза мерцали весельем, как будто мой гнев доставлял ему удовольствие, как будто он хотел его почти так же отчаянно, как моей крови.

— Возможно, мне пока не разрешено попробовать товар, — промурлыкал он. — Но я уверен, что мой хозяин поделится тобой со мной, как только закончит.

Я уставилась в его глаза, удивляясь, как, черт возьми, я только что избежала его жажды крови. Я все еще могла видеть, как она плавает под поверхностью его едва сохраняемого самообладания. Он жаждал отведать моей крови. Но страх перед хозяином удерживал его. И если этот монстр так боялся Эрика Бельведера, то я без сомнения знала, что должна сбежать до того, как он доставит меня к нему.

Любое существо, достаточно ужасное, чтобы вселить страх в темное сердце генерала Вульфа, должно было находиться за пределами зла.

И вот у кого сейчас Монтана.

Кровь отхлынула от моего лица, когда я подумала об этом. Ее постигла худшая участь, чем я себе представляла. Я должна спасти ее, чего бы это ни стоило.

Вульф отпустил мои волосы и подтолкнул меня к двери с такой силой, что я рухнула на колени.

Фурия окликнул меня с расстояния нескольких дюймов, и я бросилась к нему, отчаянно потянувшись за клинком.

Генерал Вульф рассмеялся и пнул Фурию ногой, отправив его в полет по помещению.

— Скажи мне, Келли Форд, как этот истребитель пробудил твою метку?

Я поползла вслед за Фурией, мое сердце бешено колотилось, когда генерал медленно приближался.

Магнар все еще сражался с двумя Элитными воинами в дальнем конце комнаты, звук сталкивающихся клинков и крики ярости наполняли похожее на пещеру пространство.

— Ты должна была что-то сделать? Может, он заставил тебя произнести древнее песнопение или исполнить дикарский танец под луной? Или ты трахалась с ним? Раздвинув ноги, ты пробудила в себе эту силу? — он усмехнулся, но в этом звуке не было радости, только злоба.

71
{"b":"913369","o":1}