Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Папа. За что!

В глазах маленькой рабыни стояли слезы.

— Ты не можешь так поступить. Ты же хороший.

На эти слова герцог только разъярился.

— Молчать. Будешь говорить только когда разрешу. Обращайся ко мне на Вы, или Ва́ше сиятельство. И я тебе не отец чернь. Запомни ты дочь шлюхи и предательницы. А твоя бабка мне не нужна. Пусть сдохнет тут. У меня на глазах от неоказания помощи. Моя месть только началась.

Герцог расхохотался.

— Я мечтал об этом долгие годы.

Девочка противилась воле магии и та загоралась на ней символами все ярче и ярче, просвечиваясь даже через одежду. Магические рисунки, оплетающие тело, не позволяли отступить от приказа хозяина оков на руке которого было управляющее кольцо.

Дверь открылась:

— Дорогой. Все хорошо? Гости ждут. Что с ней? На помощь. Врача.

Герцог недовольно посмотрел на жену.

— Эжени. Ну почему ты так не вовремя?

— Но как? Женщине плохо. Ей нужна помощь.

В кабинет вошел невысокий мужчина, с чемоданчиком в руках. Суетливо начал проверять состояние баронессы:

— Инсульт. По предварительному прогнозу парализация уже охватила всю правую сторону. Ей сейчас нужны очень дорогие препараты, которых у меня с собой нет, чтоб поставить её на ноги. В идеале её лечением должен заниматься целитель, или хотя бы в восстанавливающий артефакт. Я пока вколол лекарство которое на пару часов стабилизирует её состояние.

— У этой семьи нет средств на оплату лечения. А нищим я не подаю. Эта женщина продала мне свою внучку за покрытие своих долгов. И я не желаю оказывать помощь ей. Могу только предложить оплату за её содержание в лечебнице.

Герцогиня посмотрела на мужа:

— Может быть тогда я? Всегда хотела попробовать, что такое благотворительность.

Герцог кивком отослал врача и посмотрел внимательно на жену.

— Хочешь заняться благотворительностью? Так я тебе разрешу. Вон. Видишь там стоит девочка? Она мой позор. Бастард моей умершей жены. Лучше займись ей. Делай, что хочешь. Она должна остаться живой, но ущемленной в своих правах свободного человека.

— Так вот для чего ты у моей семьи в качестве приданого потребовал рабские оковы. А ты уверен, что она не твоя дочь? Знаешь ведь, что откат не шутка.

— Если она моя дочь…

Герцог засмеялся.

— То своей кровью клянусь я сниму с неё рабские оковы и очищу имя её матери от позора признав дочь.

Он закатал рукав и резанул себя выше кисти. Кровь начала литься из руки медленной струйкой.

— Но она ребенок и рабство на всю жизнь? Ты хочешь сломать судьбу ни в чем неповинной девочки, а если бы с нашей дочерью кто-то захотел поступить так же.

На миг в глазах герцога проступил затаенный страх, но он быстро исчез и жестокий отец принял решение.

— Кровью своей, магией клянусь, что освобожу рабыню Эрику из рабства в двадцать пять лет. И если за это время выяснится что она моя дочь — девочка станет моей единственной наследницей. Да будет так. Слово мое крепко.

Потом взял с полки артефакт мгновенной регенерации и провёл по руке. Рана затянулась мгновенно.

Герцогиня только ахнула.

— Ты всё рассчитал. Ты можешь вылечить её бабушку сам, но не станешь этого делать. Как ты можешь быть на столько жесток?

— Когда-нибудь, позже, ты меня поймешь. Я всё сделал правильно и это то о чём я мечтал долгое время. А пока развлекайся.

Он бросил графине управляющее кольцо и вышел из кабинета.

Герцогиня смотрела на маленькую девочку теребя в руках непростое украшение из кусочка кожи.

— А ведь в чем-то он прав. Ты угроза для меня и дочери. Да и мы планировали ещё детей. Если ты окажешься старшей дочерью герцога, то я не хочу с тобой войны. Хотя могла бы превратить твою жизнь в ад. Давай заключим с тобой соглашение. Я сейчас спасаю твою бабку. Её погрузят в стазис пока тебе не исполнится двадцать пять. За это время ей проведут лечение самыми современными средствами. За это ты будешь мне служить и защищать мою дочь ценой своей жизни. Да это же идеальный вариант, никто не заподозрит. Для всех ты будешь бесправной служанкой, но на самом деле ты выучишься на элитную телохранительницу для моей дочери, тайно разумеется. Ну что согласна? Отвечай!

— Да. Я согласна. Только спасите бабушку.

Герцогиня подошла к герцогскому столу взяла новый переговорник называемый РАЦИЯ и приказала охране послать за экипажем экстренной помощи. Это нововведение появилось в этом году и пока экипаж обслуживал только знатные семьи.

Зашедшим через полчаса трем мужчинам она указала на женщину:

— В стазис-зал её.

Мужчины изумленно посмотрели на женщину.

— Но вы уверены? Это очень-очень дорого.

Герцогиня отколола от своего платья брошь и передала служащим:

— Этой бриллиантовой броши хватит на оплату десяти лет в стазисе, но она стоит на много дороже и оставшиеся с продажи броши деньги — это вам за услуги и врачу который окажет ей там помощь. Учтите я проконтролирую.

Мужчины только вытянулись в струнку.

— Как прикажете ваше сиятельство.

Они ловко подхватили женщину и унесли.

То же время. Неизвестное место.

Мужчина разозленно смотрел на женщину. Он сейчас своими глазами видел проекцию всего, что натворил герцог со своей дочерью. Но не это его беспокоило.

— Как вы могли допустить такое?

Он обращался не к женщине, а к старику, который опустил голову.

— Я не сразу узнал, а потом было поздно.

Кир посмотрел на жену.

— Мила. Зачем Максимус так поступил с тобой? Я ведь прочитал что за надписи на оковах.

В глазах женщины стояли слезы.

— Он хотел ребенка, а я не была готова. Он считал, что я недостаточно его люблю и этот артефакт он стал катализатором моих эмоций. Да. После того как он надел и заставил. Я поняла, что все кончено. И дед прогнал его. Так началась новая жизнь для всех нас. Магия стала быстро угасать и дед оставил её лишь в наследниках.

На Кира в этот момент было страшно смотреть.

— А оковы? Почему вы не избавились от них?

Женщина посмотрела на него прямо.

— Ка-а-ак?

Проревела она сквозь слезы.

— Ты думаешь мы не пробовали? Мы несколько веков пытались их уничтожить. Но они нам не подчиняются.

На глазах мужчины его жена открыла рот, но не произнесла и звука. Она пыталась сказать, но у нее не получалось. Женщина начала покрываться светящимися символами и упала на колени. Она рыдала беззвучно так, когда слишком больно и эмоции выходят через край.

Кир подскочил к жене, а старик схватился за сердце.

— Он так их и не снял. Почему ты не говорила?

Его внучка опустила голову вниз.

— Запрет? Да я его! Да я его уж! Да уж! Не ожидал от него!

Старик начал ходить по пещере тряся клюкой. Кир его остановил.

— Я сам.

— Нет. Ты не можешь мой мальчик. У тебя идет процесс врастания магии. Мила твой усилитель. Да и с Максимусом ей встречаться нельзя. Вы уж как хотите детки, а я беру отпуск. Попутешествовать хочу и кое-кого поискать, а за одно и намылить шею. Помню у меня со старых времен осталась вещичка, которую смастерила жена одного из хранителей. Как там она называлась? О. Точно! Шокер!

Старик достал неизвестно откуда небольшую палку, край которой бил небольшими разрядами тока.

— Раз. Два. Три. Четыре. Пять. Максика идут искать.

Глава 7

Эрика.

Я очутилась в каком-то кошмаре. Мой отец сделал меня рабыней. Я знаю, что это что-то очень плохое. Но для меня страшное, неожиданно, остаться без бабушки. Моего самого родного и близкого человека. Как я буду без неё? Здесь всё незнакомое чужое. Тут даже нет моей любимой куклы. И папа злой. Я почувствовала легкий укол магии напоминающий о запрете герцога.

После произошедших событий герцогиня вызвала слугу и отдала распоряжение разместить меня в комнате для слуг, покормить и подобрать одежду. Контакты свести к минимуму.

Я воспринимала её слова как-то безучастно. На меня вообще напал какой-то ступор. Перед глазами стояло неподвижное лицо бабушки и я поняла что проваливаюсь в темноту.

6
{"b":"909441","o":1}