(2) Река Цишуй: река Цишуй, приток реки Вэй, протекает по центральной части современной провинции Шэньси на северо-запад.
(3) Нефрит Инюань: нефрит, который носят на шее.
Гора Шишань, гора Нанъшанъ, гора Даши
В ста пятидесяти ли к западу от горы Юйцы стоит гора Шишань. На этой горе нет никакой растительности. Там берёт своё начало река Чжушуй, которая на севере впадает в реку Вэй. Вдоль течения реки много хрусталя.
В ста семидесяти ли к западу от горы Шишань стоит гора Наньшань (1). На вершине горы много киновари. Там берёт своё начало река Даньшуй, которая на севере впадает в реку Вэй. На горе обитают свирепые барсы (2) и кукушки.
(1) Гора Нанъшанъ: гора Чжуннанъ, относящаяся к среднему сегменту горного хребта Цинъпин.
(2) Свирепый барс: согласно описаниям в древних источниках, под «свирепым барсом» здесь подразумевается большая панда.
В ста восьмидесяти ли к западу от горы Наньшань стоит гора Даши (1). На вершине горы густые заросли бруссонетии бумажной и дуба зубчатого, а у подножия горы – бирючины китайской и дальбергии хубэйской. На северной стороне горы много серебра, а на южной – белого нефрита. Река Цэньшуй (2) берёт там своё начало и на севере впадает в реку Вэй. Также там берёт начало река Циншуй, которая на юге впадает в реку Ханьшуй (3).
(1) Гора Даши: Би Юань считает, что это гора Тайбайшань, расположенная на территории городского округа Баоцзи в современной провинции Шэньси, и являющаяся высочайшим пиком в горном хребте Цинъпин.
(2) Река Цэньшуй: возможно, это река Сэшуй в уезде Мэйсянь округа Баоцзи в современной провинции Шэньси.
(3) Река Ханьшуй: здесь это река Сиханъшуй, верховье реки Цзялинцзян, протекает на юго-западе провинции Шэньси и востоке провинции Ганьсу.
Гора Бочжун, гора Тянъди
В трёхстах двадцати ли к западу от горы Даши стоит гора Бочжун (1). Там берёт своё начало река Ханьшуй, которая на юго-востоке впадает в реку Мяньшуй. Также там берёт начало река Сяошуй, которая на севере впадает в реку Таншуй. Гора покрыта зарослями красного бамбука и бамбука гоудуань. Там водятся носороги, медведи, белые и золотистые фазаны. На этой горе растёт трава Гужун, её листья похожи на ваниль, стебли – на мандариновое дерево, у неё чёрные цветы, но нет плодов; если человек съест эту траву, он не сможет родить детей.
(1) Гора Бочжун: гора Бочжун, расположенная между городскими округами Тяньшуй и Луннанъ в современной провинции Ганьсу, и являющаяся колыбелью реки Сиханьшуй.
В трёхстах пятидесяти ли к западу от горы Бочжун стоит гора Тяньди. Вершина горы покрыта густыми зарослями пальмовых деревьев и китайского лавра, а у подножия растут орхидеи и трава Хуэй. Там обитает зверь Сибянь, внешне похожий на собаку; из его шкуры изготавливают подушки для сидения, чтобы отпугивать нечистую силу. На горе живёт птица Ли: она похожа на перепёлку, у неё чёрные полоски на туловище, а шея покрыта красными перьями; тот, кто съест мясо этой птицы, излечится от геморроя. Также там растёт душистая трава – китайский копытень (1), внешне она похожа на мангольд, её запах напоминает запах дягиля; если эту траву съест лошадь, то начнёт быстрее бегать, а если человек – то он излечит опухоли на шее (2).
(1) Китайский копытень: разновидность пряных трав, обладает едким запахом, летом цветёт белыми цветами, имеет плоды сине-чёрного цвета.
(2) Опухоль на шее: также называется зобом, относится к заболеваниям щитовидной железы.
Гора Гаоту, гора Хуаншань, гора Цуйшанъ
В трёхстах восьмидесяти ли к юго-западу от горы Тяньди стоит гора Гаоту. Там берёт своё начало река Сэшуй, которая на западе впадает в реку Чжуцзы. Также там берёт начало река Тушуй, которая на юге впадает в реку Цзишуй. На южной стороне горы много киновари, а на северной – много серебра и золота. На вершине горы – густые заросли коричных деревьев. Там встречается белый камень Юй (1), с помощью которого можно травить мышей. На горе растёт трава Утяо, она похожа на траву Гаоба (2), листва её похожа на мангольд, тыльная сторона листьев – красного цвета, эту траву можно использовать в качестве отравы для мышей. На горе обитает зверь Инжу, похожий на оленя, у него белый хвост, его задние ноги похожи на лошадиные копыта, а передние ноги похожи на человеческие руки, на голове – четыре рога. Там живёт птица Шусы, похожая на сову: её лапы выглядят как ноги человека; если человек съест эту птицу, то сможет излечить опухоль шеи.
(1) Белый камень Юй: мышьяк.
(2) Трава Гаоба: разновидность душистой травы, описанная в древних книгах.
В ста восьмидесяти ли к западу от горы Гаоту стоит гора Хуаншань. На горе практически не растут ни деревья, ни трава, однако имеются густые заросли тонкого бамбука. Там берёт своё начало река Паньшуй, которая на западе впадает в реку Чишуй, вдоль течения реки расположены залежи нефрита. Там обитает зверь Минь, похожий на корову, серо-чёрного цвета, с большими глазами. На горе живёт птица Инъу (1), похожая на сову, с голубым оперением, – эта птица может подражать голосам людей.
(1) Птица Инъу: попугай
расширение кругозора
Сказания о попугаях
Наши предки очень рано обнаружили способность попугаев подражать речи людей. Например, в книге обрядов «Ли Цзи» говорится: попугаи могут говорить, но всё же они являются птицами; орангутанги тоже могут говорить, но всё же они являются дикими животными. Если человек не обладает «учтивостью», не остаётся ли он тогда по своей сути животным, даже если он умеет говорить?
В представлении людей древности именно обладание «учтивостью» являлось основным отличием жителей древнего Китая от жителей соседних стран, а также отличием человека от животного. Однако понятие «учтивость» не то же самое, что «вежливость» и «этикет», о которых мы говорим сегодня. «Учтивость» того времени – это более сложная концепция, включающая в себя законы и правила, устройство общественного порядка и религиозные церемонии.
Но по-настоящему китайцы оценили попугаев после открытия «Великого шёлкового пути» во времена династии Хань. На территорию Китая были завезены попугаи из других стран, а вместе с ними и истории, связанные с этими птицами, которые заняли определённую нишу в китайской литературе. Например, Ми Хэн из династии Восточная Хань в книге «Рифмованная проза попугая» восхищался «странным обликом» «этой сообразительной западной птицы». Постепенно попугаи стали главными действующими лицами некоторых историй, например, этой.
Как-то раз один попугай прилетел на гору, где все звери и птицы жили в мире друг с другом и радовались жизни. Попугай подумал: «Хотя это место – рай на земле, оставаться надолго здесь не стоит». И улетел. Через несколько месяцев на этой горе неожиданно случился пожар, и все звери и птицы там оказались на грани смерти. Попугай издалека заметил тот пожар. Он подлетел к реке, намочил в воде своё оперение и полетел к горе, чтобы потушить пожар, разбрызгав на него воду со своих крыльев. Однако это было тщетно. Небесные духи сказали попугаю: «Хотя твои намерения заслуживают похвалы, но они всё-таки бесполезны!». Тогда попугай ответил: «Я знаю, что не смогу потушить пожар, но я когда-то жил там и сроднился с птицами и зверями этой горы, поэтому я не могу спокойно смотреть, как это место превращается в выжженную пустыню!». Духи небес были так растроганы его словами, что потушили пожар.