Наш маршрут проходил через железную дорогу. Гул и стремительный гудок проходящего мимо поезда прервал моё блаженное состояние. От грохота и звонкого воя сирены я моментально подскочил на сиденье, хотя (ради справедливости отмечу) мой разум по-прежнему пребывал в лёгком тумане. Пока сознание приходило в порядок, наступило секундное замешательство. Я и забыл, что нахожусь в незнакомой, чужой стране. Клаксоны юрких трициклов вновь мгновенно вернули меня обратно на грешную землю, разрушив мой поверхностный сон окончательно. Мы приехали в Хиккадуву. Я с интересом вернулся к первоначальному занятию, уставившись снова в окно автомобиля. Боже, как же красивы пальмы ночью! Их макушка напоминала мне хвост попугаев. Пушистая, изрезанная она действительно в темноте имела необычайное сходство с перьями птиц. Для полного погружения в одурманивающий дух волшебной ночи требовалось приоткрыть дополнительно окно. Я полез к двери искать специальную кнопку. Увидев опускающееся стекло, водитель такси без дополнительных слов выключил кондиционер.
«Странно, почему нельзя было ехать так изначально?»
Через минут десять мы оказались на месте. Я заторопился выйти из автомобиля, чтобы без промедления направиться к зоне рецепции.
Регистрация в гостинице прошла оперативно. Администратор в качестве гостеприимства предложила чашечку приветственного напитка. Невзирая на то, что я был единственным посетителем в главном холле, мне принесли на подносе две чашечки и заварной чёрный чай в чайничке. В небольшом кувшинчике рядом плескалось молоко. Выпив и выждав в качестве соответствия общепринятым правилам этикета парочку минут, я отправился через бесконечный парк в подготовленный для меня номер.
ЧАСТЬ ll. Роман
Глава 10. Первое знакомство
Excuse me, Sir. I don’t quite understand you.
(Перевод с англ. – Прошу прощения, сэр.
Я не совсем Вас понял)
Мой номер находился на первом этаже. Он был предельно прост и лишён ненужных деталей. Это являлось его преимуществом, если вы не планировали в нём обитать. Шучу. Скорее он подходил для непритязательных особ, готовых мириться с недостатками ради ценовой выгоды и наличия надлежащих, минимальных удобств. Так, например, в прихожей имелось предусмотрительное углубление в стене, ниша. Она служила гардеробной для хранения чемодана, обуви и других вещей. Вдоль созданного искусственного кармана красовалась металлическая перекладина, на которой висели две тоненькие пластиковые вешалки. Негусто, но ввиду отсутствия избытка одежды, мне и этого вполне хватило. Само помещение номера, как и гостиницы, было декорировано под дерево, тренд старых отелей. Когда-то, на рубеже тысячелетия, подобный стиль за неимением избытка фактурных материалов считался признаком благородства и роскоши.
Далее посреди «сдержанных» габаритов комнаты располагалась исполинского размера кровать с величественным розовым балдахином из противомоскитной сетки. Кровать занимала приблизительно весь периметр номера, оставляя для прохода узкое пространство.
«Королевское ложе, – подумалось мне при первом беглом взгляде – не иначе!»
Во всяком случае, при виде схожего размера сооружения представить обратное было уже невозможно. Вероятно, с момента постройки гостиницы кровать старательно примкнули к одной из стен на веки вечные. С тех пор она доживала свою закостенелую жизнь, исправно служа приезжающим на отдых многочисленным неприхотливым путникам.
На противоположной стороне помещения ютился парадный стол со старым пузатым телевизором «Panasonic». Рядом с ним за рулонной шторой с красочным рисунком дикого тропического леса и почти единственным напоминанием современности, следовала тонюсенькая перегородка стеклопакета с антимоскитной решёткой, выходящей в сад. За импровизированным ограждением располагались деревянный столик, изъеденный неизвестными мне «термитами», и два стула, обозначавшими угловатыми габаритами балкон.
Однако вернёмся к кровати. На ней лежала записка с паролем от Wi-Fi, ещё один признак двадцать первого века, высушенная веточка странного растения с приятным эфирным ароматом и полотенца, сложенные в форме цветка лотоса. Загадочным презентом, как мне удалось уточнить впоследствии, являлась Туласи или, как её называют местные, «Мадуру-тала» – базилик священный. Подаренный гостю сухоцвет имеет громадный практический, духовный смысл. Какой? Ответ кроется в знаниях. Туласи служит важным атрибутом аюрведы, традиционной народной медицины Цейлона. Она эффективно отпугивает гнус плюс к тому же, с точки зрения буддизма, священна. Растение активно используют в фармации знахари и провизоры Востока, изготавливая из неё различные снадобья и лекарственные средства. И это неслучайно. Мадуру-тала – великолепный адаптоген. Он помогает жителям справляться с разнообразными болезнями, включая малярию и иные опасные нозологии. По крайней мере, так считают в Азии.
Душ и туалет в гостинице были общими. Они размещались в конце коридора и, несмотря на мои опасения, предстали при первичном обследовании аккуратными и чистыми.
– А в этом что-то есть. Как минимум жить можно! – благодушно я вымолвил после спешного осмотра отеля вслух.
По окончании знакомства с внутренним убранством номера, не теряя времени, я отправился в душ, чтобы затем, освежившись, заняться прорисовкой плана действий на завтра. Улёгшись в кровать и изнывая от жары, меня поджидали две неприятные неожиданности.
Сюрприз номер один. Прикрученный к потолку вентилятор имел только один режим работы. При включении он гудел, точно паровоз, нарываясь выпрыгнуть из креплений.
Сюрприз номер два. Возле изголовья кровати я наткнулся на деревянный «песок», результат работы жуков-точильщиков. Как оказалось, благодаря пытливому уму и житейской мудрости, все проблемы легко решаемы. Первый – открытием окна и накрытием ложа противомоскитным балдахином. Второй элементарнее – перестановкой тела снизу вверх: голову к изножью, а ноги по направлению к подушке. После нехитрых манипуляций ваш находчивый молодой человек вновь лёг в кровать, выключил свет и принялся размышлять о будущем:
«Какое оно? Что меня ждёт? Эх, вот бы знать всё заблаговременно!»
Время на Шри-Ланке отличается от московского примерно на три часа. К аналогичному важно привыкнуть. Понимая это, я поставил будильник на девять утра. (По-нашему полвосьмого.) В следующие дни я планировал перемещать устоявшийся распорядок на один час назад. Такая идея могла позволить быстрее и комфортнее адаптироваться к новому режиму. Но… На следующий день ваш горе-путешественник проснулся не от будильника. Через открытое окно в комнату проходили не только звуки природы, но и все посторонние шумы. Часть из них казалась более-менее приятной, другая – не совсем. Распсиховавшись от непреднамеренного пробуждения ранним изнурительным утром, в гневе я максимально плотно закрыл оконную раму. Правда, совершённое действие лишь на толику улучшило состояние. Уснуть повторно у меня не получилось. Как итог, в первый же полноценный день на острове мне пришлось встать не по расписанию, а на два часа раньше. Надежда на благостную жизнь по сценарию в одночасье разбилась о суровую действительность ироничной объективной реальности. Шах и мат! Приведя себя в чувства, я отправился на завтрак.
Веранда ресторана предстала моему взору приятно декорированной. В ней было много живых цветов, зелёных кудрявых кустиков, похожих на тот высушенный подарок, лежавший на громоздкой кровати, деревцев бонсай, ракушек и маленьких морских звёзд на рыболовных снастях. Всё оформление выглядело изумительно и вдохновенно. На столах лежали стилизованные подпёртые бутылки из тёмного стекла, будто их подняли когда-то со дна глубоко океана. Присмотревшись пристальнее, в них можно было заметить записки. Послание незнакомцев или хитрое решение владельцев отеля, спрятавших в прозрачной таре меню? А может там наиболее значительные отзывы или пожелания? Почему нет?!