Всего десятком секунд позже, подтверждая худшие опасения Хирако, чёртов модифицированный грузовичок раскрыл ещё один свой секрет, дав всего один залп по прикрывающим жертву точке ПВО. И пусть орудия ему выбили уже спустя несколько секунд, свой путь двенадцать уцелевших ракет продолжили, и открываться не собирались. Их явно направляли, и делали это необычным способом, так как Каюррианские системы РЭБ что-то простое давно бы уже заглушили или превратили в нечто совершенно неэффективное. И ведь грузовик не собьёшь: он шёл прямо по границе жилых и рабочих районов, грозя в таком случае обрушиться вниз с колоссальными жертвами…
— Север-северо-запад, триста двадцать семь! Наземные точки ПВО, три штуки! — Сориентировал товарища Галл, который очень и очень сильно хотел хоть как-то повлиять на происходящее. Не в его характере было смиренно ждать неизбежного, так что ко’норди всеми правдами и неправдами пытался облегчить работу взявшему на себя основную нагрузку товарищу. — Можем пройти до водоочистных сооружений, там баки и каналы!
— Понял! Направляй, мой верный штурман!..
Хирако бы поболтал ещё, да только манёвры, которые он выписывал, выжимая из машины все соки и разве что не чиркая корпусом по земле, не способствовали возможности безопасно открыть рот. Страховочные ремни вжимали обоих разумных в кресла, бортовые системы уже давно окрасили кабину в алые цвета, и лишь безотказный «умный ассистент», дополняя картинку с наружных сенсоров, упрощал пилотирование, подсвечивая заведомо плохие варианты для полёта. А ракеты в то же самое время приближались куда быстрее «поддельных» водоочистных сооружений, которые, насколько было известно Хирако, тут возвели сугубо в качестве одной из ложных целей. Настоящему водоснабжению навредить было можно разве что глубинной бомбой, и то — надо было знать, куда бить.
Во многом по этой причине Хирако и не боялся серьёзно повредить инфраструктуре Каюрри. Во-первых, это обманка. Во-вторых, семь оставшихся ракет — это не то, что может учинить слишком уж серьёзные разрушения, если, конечно, попадут они не в жилые дома. Коих в округе сейчас не наблюдалось от слова совсем…
Хирако дёрнул на себя рычаги управления, одновременно с тем переключив примитивный механический тумблер, вынесенный прямо на панель управления. Секунда — и со слышимым даже в кабине шипяще-щёлкающим звуком из кормы «яхточки» начали разлетаться тепловые ловушки, на которые коммодор понадеялся от отсутствия иных вариантов.
— Тереза?
— Да, коммодор. — Сразу же ответила машина таким знакомым женским голом. Хирако выдохнул.
— Задача — завести челнок как можно глубже в любой из тоннелей после того, как катапультируешь пустые «кожурки» пилотов. Мы останемся в трюме. Не угробь нас! — С этими словами Хирако, пожалев о том, что в этот раз он даже скаф не надел, выразительно посмотрел на Галла и, бесстрашно отцепив многочисленные ремни, двинулся прочь из кабины, цепко хватаясь за всё, что могло предотвратить его падение.
— Выполняю, коммодор. Покиньте рубку за пятнадцать… Четырнадцать…
Трюи Галл, сдавлненно ругаясь и костеря на чём свет стоит сумасшедшего человека, парой резких движений сбросил ремни и пополз следом: из-за комплекции ему не столь удобно было именно идти, но времени, благо, хватало с запасом. Ему чертовски не нравилась идея вверять свою жизнь в несуществующие руки машины, работающей на куцых мозгах крошечного кораблика, предназначенного для ручного пилотирования, но Хирако, фактически, не оставил иных вариантов.
Ведь совсем не факт, что вездесущая Тереза согласится отменить приказ хозяина, коим бывший пират, очевидно, для неё являлся.
— Если мы выживем — я тебя прибью, Хирако! — Прошипел ко’норди, с запозданием осознавая отсутствие на себе скафандра. Как и его коллега, он посчитал, что уж тут-то им точно ничего не угрожает.
— А если нет⁈ — Преувеличенно-весёлым тоном спросил мужчина, опускаясь на второе ото входа кресло, встряхиваясь отнюдь не по своей воле, и только после этого фиксируясь на месте при помощи фиксирующей рамы и автоматических ремней. Выпавшая с потолка дыхательная маска заняла своё место, но особой уверенности это никому не прибавило.
Но и ответ коммодору услышать было не суждено, так как оглушительный вой, раздающийся из образовавшихся в кабине отверстий заглушил все звуки. Секунды, казалось, растянулись в долгие минуты, а момент гулкого удара днищем челнока об пол Галл запомнил на всю оставшуюся жизнь. Успеть приземлиться до того, как их нагонят ракеты было практически невозможно, если эти ракеты, конечно, не сменили цель: это ко’норди понимал отчётливо. А это значит, что безумный замысел Хирако, не иначе как по волшебству, удался.
— Тебя при рождении Фортуна в задницу поцеловала, не иначе! — Буркнул Галл, первым, — так как сидел он ближе, — выпрыгивая из челнока, призывно откинувшего трап. Хирако, повторив манёвр друга, похлопал «яхточку» по выглядящему крайне потрёпанно борту.
— В детстве? Я тебя уверяю: к этому моменту из меня бы уже всё выветрилось!
Мужчины, только-только начав отходить, бессовестно заржали, бросая взгляды в сторону затянутого пылью выхода из тоннеля. Естественно, Тереза уже вызвала помощь на место, но догадались ли они об этом? Едва ли. Ведь они только что выскользнули из цепких объятий смерти, и потому дефектные органические оболочки дали слабину: мощнейший отходняк, подобный которому нельзя испытать, стоя на мостике корабля, накрыл обоих.
А в то же самое время над городом разворачивался увлекательный спектакль, призванный обратить зло во благо…
* * *
Тяжёлые дроиды стремительно, не задерживаясь ни на секунду продвигались по тесно переплетённым коридорам древнего судна. Редкие противники, усиленные примитивными боевыми контр-абордажными машинами, не представляли угрозы для совершенных механизмов смерти и уничтожения, так что весь путь от точки проникновения до мостика не занял и двух с половиной минут, из которых сорок секунд ушло на вскрытие бронестворки, опустившейся прямо перед боевыми дроидами.
Органический экипаж, собравшийся в самом защищённом месте судна, с момента появления первой каюррианской машины не прожил и пяти секунд. Были истреблены абсолютно все, после чего часть дроидов оцепила периметр, а часть — подключилась напрямую к панелям управления, предприняв попытку взять корабль под контроль наиболее простым способом.
Но то ли хозяин судна изначально был параноиком, то ли исполнители покушения во время подготовки не обошли вниманием и этот момент, но сложные управляющие контуры были очень достойно защищены, что превращало задачу по их взлому в предприятие недостаточно быстрое: пятнадцать-шестнадцать стандартных минут против ожидаемых десяти секунд для стандартной начинки транспортника.
Тем не менее, для контролирующего операцию машинного разума такой исход не стал неожиданностью, и дроиды, параллельно основному отряду занимающиеся захватом прочих ключевых точек судна, поступили новые приказы. Многочисленные модифицированные сервис-дроиды, выполняющие роль локальных терминалов-исполнителей, вгрызались в корабельные системы везде и всюду, перехватывая, обрабатывая и замещая идущие по сети сигналы тем, что требовалось в конкретный момент.
Медленно и неспешно прежде опускавшееся на город судно начало набирать высоту, а после и уходить в сторону незаселённых равнин, куда поспешно стягивались аварийные службы: грузовой звездолёт хоть и прошёл поверхностный осмотр ещё на орбите, но скрытые ниши с вооружением выявлены не были, а значит и иной опасный груз мог находиться на борту.
Заказчик же сейчас кусал локти в ожидании хоть каких-то сведений о том, как проходит запланированная операция.
Ведь связь со внешним миром на Каюрри обрубили в ту же секунду, как корабль нарушил указания диспетчерской службы…
Глава 15
Совет & Перемены
Каюрри-2, инит-аграрная планета, Внешние регионы.