Несмотря на это, он мог сказать, что его бета был так же тронут странной женщиной, как и он сам. Когда Атлас игриво ударил Кольта, а Кольт погладил его по руке, девушка подняла взгляд и посмотрела на противоположную сторону улицы. Атлас понял, что пришло время импровизировать. Не раздумывая, он немедленно развернулся и вошёл в почтовое отделение, сделав знак Кольту и Закари следовать за ним.
Прежде чем женщина успела их заметить, они оказались внутри здания, ожидая её следующего шага. Закари купил экземпляр «Герба» и читал его в вестибюле, пока Атлас и Кольт, как заворожённые, смотрели в окно.
Дверь почтового отделения распахнулась. Атлас и Кольт двинулись, не сказав Закари, и бросились в погоню, когда стало ясно, что они могут безопасно следить за женщиной. По какой-то причине она настояла на том, чтобы идти пешком. Все трое последовали за ней несколько кварталов до Вистерия Хилл, местной ветеринарной клиники. Неуверенные, почему она могла остановиться там, но в конечном счёте не заинтересованные, они решили вернуться к «Золотому жёлудю».
Они с облегчением поняли, что её машина была единственной на стоянке, не считая универсала «Додж Пауэр» владельца.
— Однажды, — сказал Закари, глядя на парковку. — Однажды у меня будет этот грузовик, и я спасу ему жизнь.
— Ты сказал, два тринадцать? — Атлас проигнорировал мечты Закари и сосредоточился на женщине.
— О. Да, — ответил Закари, немного разочарованный тем, что его амбиции были проигнорированы.
Атлас достал из кармана карточку-ключ и вставил её в дверь. Это было одним из многих преимуществ управления городом… у вас был ключ от всего. Дверь открылась без возражений, и они вошли в комнату.
— Вы знаете правила, — сказал Атлас. — Давайте посмотрим, что мы сможем выяснить.
Покрывала и простыни были отброшены в сторону и оставлены не развёрнутыми. На кровати Атлас обнаружил ноутбук, который восторженно жужжал. Открыв его, он обнаружил, что последнее окно браузера было оставлено на местном веб-сайте по поиску работы.
Пол в ванной был напрочь мокрым, и, судя по состоянию комнаты, девушка уходила в спешке.
«Никто, — рассуждал Атлас, — не оставил бы комнату в таком состоянии, если бы их оттуда не выгнали».
На прикроватном столике Кольт нашёл бумажник, что сразу вызвало вопрос о том, зачем кому-то оставлять свой бумажник в арендованной комнате. Роясь в нём, он обнаружил удостоверение личности с именем «Харлоу Мэри Констанс». Затем он понял, что Харлоу была кем угодно, только не местной. Похоже, она проделала долгий путь, чтобы добраться до Форест-Крест.
Но они втроём не могли не согласиться с одним фактом, и это почти подтвердило худшие опасения Атлас. Всё в комнате пахло конкурирующими оборотнями. От её рубашек несло волками с конкурирующих территорий.
— Возможно, нам придётся взглянуть фактам в лицо, — вздохнул Атлас. — Я думаю, наша новая подруга — шпион из другой стаи.
Закари кивнул в знак согласия.
— У нас всё ещё нет всей информации, — сказал Кольт. — Ты всегда так делаешь… перескакивая к каждому параноидальному наихудшему сценарию.
— У тебя есть другое объяснение? — спросил Атлас. — Правда, я весь во внимании. Что, чёрт возьми, ещё может происходить?
— Я не уверен, — ответил Кольт. — Но я более чем готов спросить.
— Тсс, — Закари шикнул на них.
В этот момент дверь со щелчком открылась, когда кто-то вытащил ключ от комнаты. Атлас, Закари и Кольт насторожились, наблюдая, как открылась дверь и в помещение вошла очень испуганная женщина.
Глава 6
Харлоу
Жужжащий ноутбук на коленях Харлоу завибрировал и взревел, потолок из попкорна над ней поначалу был неузнаваем. На мгновение ей пришлось вспомнить, где она находится, чтобы прийти в себя. Она посмотрела на свои колени и заметила, что оставила ноутбук открытым, но каким-то образом он не упал с кровати, пока она спала.
Харлоу прищурилась и посмотрела на белый экран компьютера перед собой, на котором всё ещё был сайт поиска работы. Она отметила, что было уже десять тридцать. Ей нужно было не только поторопиться, если она хотела избежать платы за поздний номер, но и опоздать на поиски работы.
Но кое-что ещё привлекло её внимание. На странице она сразу же заметила объявление о вакансиях в «Вистериа Хилл» в качестве помощника ветеринара. Список требований был довольно простым — обучение на рабочем месте по мере необходимости, учёная степень не требуется, нужно уметь обращаться с животными. Это казалось невероятно многообещающим.
Харлоу отложила вчерашние планы на задний план и решила, что это будет её первым планом атаки. Она в спешке покинула свою комнату, испытывая облегчение от того, что никто, кроме уборщицы, не увидит, в каком состоянии находится её хозяйство, которое, как она призналась себе, было неряшливым.
Она подошла к стойке регистрации. К счастью, служащий был готов принять её, и ей не пришлось звонить ему. Она почувствовала себя невежливой, позвонив в колокольчик, особенно после прошлой ночи.
— Я бы хотела забронировать номер ещё на одну ночь, пожалуйста, — сказала она служащему.
— Извините, ничем не могу помочь, — ответил он ей. — Сегодня вечером у нас всё забито. Свободных номеров нет.
Харлоу секунду смотрела на него, чтобы убедиться, что он говорит серьёзно, а затем посмотрела на пустую парковку.
— Я всего лишь шучу, — он просто усмехнулся. — Это за счёт заведения.
Харлоу напряглась, а затем снова смерила его взглядом, чтобы проверить его искренность.
— Это очень любезно с вашей стороны, но я бы никогда не смогла этого принять. Вам нужен бизнес.
— О, мне ли? — он рассеянно рассмеялся. — Насколько я понимаю, вам нужно убежище, а мне нужна компания.
Видя нерешительность Харлоу, он добавил:
— Я видел людей с таким выражением в глазах, не уверенных, куда они идут или откуда возьмётся их следующая еда. Это разбивает мне сердце.
Харлоу замерла, не зная, что делать. Она не могла отказать бизнесу этого человека в необходимом доходе и беспокоилась, что могут быть какие-то условия.
— Я всю жизнь зарабатывал деньги. Это место, вероятно, умрёт вместе со мной. Но если через неделю тебе станет лучше, ты сможешь вернуть мне то, что должна, — он начал что-то печатать на настольном компьютере, хрипло кашлянув. По его мнению, казалось, что вопрос решён, и он больше не услышит возражений.
— Могу я хотя бы узнать ваше имя? — спросила Харлоу.
Он вежливо кивнул:
— Дэйв.
— Спасибо, Дэйв. От всего сердца.
Он пробормотал что-то себе под нос, а затем искренне улыбнулся ей.
— Могу я задать вам вопрос? — спросила Харлоу. Он перестал печатать и выжидающе посмотрел на неё. — Вы знаете, как мне добраться до «Вистерия-Хилл»?
— Это в нескольких кварталах отсюда, — Дэйв указал на восток. — Ты действительно не пропустишь его. Большое синее здание с прочным белым забором и несколькими кустами сирени перед входом.
— Ещё раз спасибо! — Харлоу наклонила голову в знак благодарности, прежде чем выбежать.
— Заходи в любое время, — сказал он ей, и она почувствовала, что он искренен.
Выходя из офиса, она сразу почувствовала что-то в воздухе. Несмотря на то, что до сих пор казалось, что день проходит хорошо, у неё было очень плохое предчувствие, и она не могла понять почему, как будто кто-то наблюдал за ней.
Посмотрев на другую сторону улицы, она не увидела ничего необычного, за исключением роскошного автомобиля, припаркованного перед почтовым отделением.
«Кто-то в этом городе, должно быть, был невероятно богат», — подумала она. Она не была уверена, почему автомобиль казался таким неуместным, кроме того, что от него определённо пахло или он выглядел не так. Покачав головой, она вспомнила указания, которые дал ей Дэйв, и направилась на восток.
Всю дорогу она чувствовала, как волосы у неё на затылке встают дыбом, и не переставала оглядываться через плечо. Позади неё никогда ничего и никого не было, но она продолжала ощущать слабый запах чего-то.