Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дальше располагалось среднего размера помещение с тремя письменными столами у правой стены и шкафом с противоположной стороны. У дальней стены, взгромоздившись друг на друга, стояли три старых ржавых сейфа. Выцветшие дверцы были покрыты толстым слоем пыли и паутины, – видимо, доступ к главным тайнам завода был давным-давно заброшен. Окутавшая мир глобальная паутина поглотила всеобщий разум, укрыв старые бумажные секреты в тени забвения. А может, все секреты уже выданы по сходной цене и вывезены «партнёрам» за бугор?

Внутри оказалось заметно холоднее, чем в коридоре, Новожилов ощутил бугорки гусиной кожи под рукавами. Пахло затхлой сыростью, свежий воздух почти не проникал сюда. Одна из двух люминесцентных лампочек на потолке противно моргала, ухудшая и без того удручающее впечатление от заводского тайнохранилища.

Образ.ЕЦ. Часть 1.0. Царь горы - i_008.jpg

В комнате его ожидали Томас и Альфред, уже знакомые гости из Швейцарии. С ними был бойкого вида парень среднего роста в сером костюме с короткой русой бородкой и в солнечных очках (это в помещении с искусственным светом), который представился переводчиком. В этот раз иностранцы снова надели одинаковые наряды, но уже чёрные галстуки. Кроме них четверых в комнате никого не было. Вид у Томаса и Альфреда был весьма доброжелательным, но, как и при первой встрече, казался наигранным и ненастоящим. Натянутые европейские улыбки легко могли скрывать ножи за спинами. Пожав их мягкие холодные руки, Сергей безуспешно попытался разглядеть в глазах хоть какие-то признаки человеческих эмоций.

Томас, высокий швейцарец, заговорил. Его глубокий голос оказался на удивление добрым, мелодичным и действовал как-то успокаивающе. Раскатистый и грубый немецкий язык из его уст звучал по-музыкальному мягко. Когда он договорил, бородатый начал бегло переводить.

Томас сказал, что они представляют швейцарский концерн «Дженезис Лабс». Их фирма планирует организовать в России свою дочернюю компанию на базе АО «Неосинтез» для проведения исследований и внедрения передовых разработок.

«Ну, это и так понятно с первой встречи. Давай ближе к сути, контактёр».

– Наш препарат, «Атлантис», способен произвести революцию на рынке, – глядя в глаза и словно пытаясь транслировать мысли прямо в голову, продолжил Томас. – Он способен прокачать даже примитивные обезьяньи мозги до уровня доктора наук.

От этого навязчивого немигающего рассматривания Сергей ощутил неприятное беспокойство в области затылка, словно почувствовав чей-то взгляд. Он даже обернулся проверить, но позади была только голая стена и закрытая дверь.

– Мы тщательно проанализировали всё, и для нас очень важно, чтобы реализацией этого проекта занимались именно вы, – похожим тихим мелодичным голосом сказал Альфред. – Мы сделаем вас избранным, господин Новожилов. Конечно, под руководством и при непосредственной поддержке вашего замечательного директора и нашего друга, господина Моисеева.

«Не слишком ли много господ собралось в паре предложений?».

Бородатый закончил переводить и протянул Сергею ламинированную брошюру формата А4. На чёрной обложке был нарисован человеческий мозг с подсвеченной сеткой сосудов, вокруг которого золотым кольцом обвивалась сияющая спираль ДНК. Красными буквами сверху красовалась надпись «ПРОЕКТ АТЛАНТИС».

– Здесь техническая информация по «Атлантису» и работе лаборатории. Учитывая ваш уровень, всё будет понятно. Детальные инструкции получите после установки и настройки оборудования, – сухо и официально заключил переводчик.

Сергей быстро пролистал брошюру. На первый взгляд, изготовление «Атлантиса» представлялось несложным, почти вся работа была автоматизирована. Всё по шаблону, всё без души… Действительно, робот с этим даже лучше справится.

– А когда планируется начать производство? – спросил Сергей переводчика.

– Мы не можем сейчас этого сообщить. Ещё не улажены все детали контракта, остаются некоторые нерешённые вопросы, – напрямую, без консультации со швейцарцами, сказал бородатый. – Всё должно проясниться в ближайшее время, вас известят, – резюмировал он.

Пока Сергей разглядывал картинки и общался с переводчиком, оба швейцарца пристально наблюдали. Заметив мимолётную тень удовлетворения на его лице после последней фразы переводчика, Альфред довольно ухмыльнулся и посмотрел куда-то наверх, в сторону моргающей лампочки.

– Мне нужно более внимательно всё изучить. Я могу забрать это? – спросил Новожилов.

«Уж, коль варяги лично приехали нас покупать, и всё уже решено, надо как минимум постараться выглядеть достойно, а не как пьяная Наташа в Турции. Надо держать марку, чтобы не сбить цену на переговорах».

Вид «партнёров» был ему неприятен. При всём благожелательном благородстве, которое так старательно демонстрировали швейцарцы, Сергей никак не мог отделаться от ощущения, что его покупают за бесценок. Весь сознательный ум настойчиво подпрыгивал и кричал: «Погоди, подумай ещё разок».

– Конечно-конечно, мы вас не торопим. Изучайте, – через переводчика сказал Томас. Альфред смотрел куда-то в сторону пыльных сейфов и, казалось, потерял всякий интерес к происходящему.

Откланявшись и пожав на прощание потеплевшие, но всё такие же мягкие руки, швейцарцы с уже знакомыми фальшивыми улыбками на лицах ушли, оставив Новожилова наедине с чёрной брошюрой.

Что ж, если это и есть карьерная лестница, тот самый стебель до небес из волшебных бобов, так тому и быть. Пока всё идёт именно так, как он себе рисовал в детстве. В то же время, где-то внутри незабвенным голосом Олега Табакова звучали мягкие и по-кошачьему мудрые слова: «Средства-то у нас есть, нам ума не хватает. Давай лучше корову купим?». Уж слишком стремительно и подозрительно гладко всё складывается. На заводе ведь есть намного более опытные и подходящие специалисты, чем он, – молодой да ранний.

Разыгравшаяся фантазия рисовала большую и сложную международную игру, в которую его затягивало, словно хрупкое рыбацкое судёнышко в бушующий водоворот. Не оказаться бы крайним в один прекрасный момент. Новожилов никак не собирался быть пешкой в чужой игре. С другой стороны – должность, зарплата, перспективы. Чем тебе не горшочек с золотом?

В конце концов, тщеславие перевесило за явным преимуществом. «Ладно, полосатый, ты пойми, даже молоко денег стоит. А тебе, поди, сливки подавай, да пожирнее. И хамон вместо докторской».

Новожилов решил стать руководителем этого «проекта Атлантис», во что бы это не вылилось. Даже если придётся ночевать на работе и забыть про личную жизнь, – так тому и быть. Приободрившись, Сергей заварил чай и занялся более подробным ознакомлением с брошюрой. Несмотря на многократно разрекламированную прорывную новизну «Атлантиса», руководство оказалось уже целиком на русском языке. Схема изготовления была проста: за основу бралась компонентная смесь, путём некоторых преобразований из неё получался раствор, из которого затем извлекали некие кристаллические элементы и запрессовывали в капсулы. Препарат поставлялся в аптеки в виде обычных таблеток в металлизированной упаковке. Работникам «Неосинтеза» надо было лишь подготовить исходные материалы, проконтролировать точность изготовления лекарственной смеси, а затем проследить за гранулированием и фасовкой. По сути, вся работа сводилась к контролю над правильностью исполнения технологического процесса современным швейцарским оборудованием. Люди здесь были всего лишь обслуживающим персоналом.

«И правда, зачем им сапиенсы? Ведь можно было бы допилить всю систему и парой простеньких скриптов окончательно устранить «кожаные мешки». Осталось бы просто сидеть и грести прибыль лопатой. Наверное, есть в этом какой-то глубинный смысл. Ведь если у тебя и так все деньги мира, зачем продавать их самому себе? Зачем тебе пустые горы бумаги, если можно прикупить живых людей?.. Сделать из них послушный экспериментальный биоматериал, неистово копошащийся где-то там, за высоким забором социальной дистанции и обслуживающий механические чудеса для элит. А заодно организующий увлекательные зрелища. Так, выходит? Что ж, иногда даже в наглухо закрытый курятник может пробраться хитрая лиса».

10
{"b":"903650","o":1}