Литмир - Электронная Библиотека

– Верно.

Майкл некоторое время задумчиво разглядывал профиль друга, который увидел две женские фигуры на тропинке в саду и отвлекся от него.

– В итоге тебе повезло. Мисс Эвелина мила, неглупа, скромна и сильный целитель.

– А еще, похоже, леди Эвелина совсем необидчива, – задумчиво проговорил Эдвард. – И это замечательное качество, которое меня радует. Любая другая девушка на ее месте, чтобы задеть меня, выкинула бы что-нибудь этакое или вообще разорвала помолвку, а леди Стрендж ведет себя так, словно ничего особенного не произошло.

Эдвард вспомнил робкий взгляд невесты, обеспокоенность в голубых глазах во время осмотра. И сразу же в памяти возникли темно-синие «невидящие» глаза, которые очень впечатлили его. Таким необыкновенно-одухотворенным стало лицо девушки… А ее нежные прикосновения, от которых его бросало в жар?

Стоп.

Эдвард замер и нахмурился. Почему у его невесты голубые глаза? Разве глаза у мисс Стрендж не должны быть зеленого оттенка?

«Дорогой, у Эвелины Стрендж прекрасные зеленые глаза. Они достались ей от матушки, в которую девушка пошла красотой, – говорила миледи Дарлин о мисс Эве, когда добивалась согласия сына на брак. – Она потрясающая красавица, полностью в твоем вкусе».

Наверное, он что-то напутал и леди Дарлин говорила не о зеленых глазах. Или его мать плохо помнила покойную миледи Стрендж.

Когда мисс Эвелина появилась в поле зрения, Эдвард стал внимательно ее разглядывать.

Невысокая, стройная, с покатыми плечами, с белокурыми волосами скорее золотистого, а не платинового, оттенка и голубыми глазами она была приятна и миловидна. Но не более. В девушке не было той роковой красоты, породы, идеальных черт, о которых говорили вокруг. И меньше всего мисс Стрендж напоминала роковую сердцеедку, которую Эдвард никак не хотел видеть в роли своей супруги. От девушки, наоборот, веяло добротой, скромностью и теплом.

– Рад, что вы приняли мое приглашение, мисс Эвелина, – искренне улыбнулся мужчина. Лорд Дарлин был рад, что слухи о его невесте не подтверждались.

Девушка встретила его взгляд, а в следующее мгновение споткнулась на ровном месте, неуклюже взмахнула руками и прилетела в его объятия.

Лорд Дарлин едва успел заботливо обнять тонкую фигурку, как мисс Стрендж уже прочно встала на ноги, решительно отстранилась и даже отошла на несколько шагов. И все это время она не поднимала глаз.

«Робкая и милая, – с неожиданной нежностью подумал Эдвард Дарлин. – Словно испуганный олененок».

– Спасибо за приглашение. – Девичий голос прозвучал глухо и сипло. – Я рада, что вы уже настолько хорошо чувствуете себя, милорд, что решили прогуляться и пригласили меня.

– Вашими стараниями, мисс Эвелина. – Эдвард слегка поклонился. – Сэр Тобиас, помню, говорил, что вы сами развели розарий из редких сортов роз и ухаживаете за цветами. Хочу посмотреть на это чудо. Покажете мне?

Девушка молча кивнула, не поднимая глаз.

– Миссис Луисон, позвольте сопроводить вас, – произнес Майкл, предлагая руку миссис-компаньонке.

Так они и отправились на прогулку. Впереди лорд Дарлин и Тинария, которая неуверенно оперлась на предложенный женихом локоть, а в нескольких шагах от них – лорд Рид и миссис Луисон.

Эдварду показалось, что его невеста чересчур напряжена и взволнована, и это наблюдение немного озадачило его.

Мужчина рассказывал девушке истории из своей жизни, сверху посматривая на невесту, желая, чтобы Эвелина перестала смущаться, и вскоре монолог превратился в диалог. Ему вдруг нестерпимо захотелось узнать девушку поближе.

Тинария опиралась на локоть лорда Эдварда Дарлина и с удовольствием внимала приятному мужскому баритону, а внутренний голос упрямо ей нашептывал: «Нужно быть осторожнее, чтобы не пропасть к демоновой бабушке и выполнить договоренность с родственницей лешего, которая по совместительству оказалась твоей молочной сестрой!»

Тина молча вздыхала. Для этого прежде всего нужно иметь трезвую голову на плечах и думать не о том, какой интересный мужчина рядом с ней и о своем глупом замирании каждый раз, когда их взгляды встречались, а совершенно о другом.

О том, что скоро исполнится восемнадцать лет, ей помогут поступить в академию на целителя, предоставят рекомендательное письмо и оплатят первый год обучения. И о том, что после этого жизнь круто изменится – она отучится и сможет получить лицензию профессионального целителя, и не только вытаскивать отравленные пули из мужских тел, но и лечить сложные неизлечимые болезни, снимать проклятия, а еще распознавать заговоренные пули и тому подобное…

– Мисс Эвелина, вы сейчас очень далеко? – Голос лорда Эдварда, который прозвучал чуть громче, чем до этого, а еще насмешливые нотки в нем, заставили Тину очнуться от размышлений.

– Ой, простите, я задумалась, – смутилась девушка. Похоже, она перестаралась с желанием не обращать внимания на жениха Эвы.

– Я это понял, – мягко улыбнулся мужчина, – и о чем же, если это не секрет, конечно? – В серых глазах отчетливо просквозило любопытство. Тине даже показалось, что золотые крапинки в серых зрачках замерли в ожидании ее ответа.

– Не секрет. Снова о том, кто именно покушался на вас, милорд, и почему, – быстро сориентировалась Тинария с ответом.

– Так вот о чем вы задумались, – удивился мужчина, а крапинки отмерли и снова зажили своей беспокойной жизнью. – К сожалению, я подозреваю кое-кого, но рассказать вам по понятным причинам пока не могу.

– И не нужно, – отозвалась девушка. – Только успокойте меня, что вы найдете его, а сами не пострадаете.

– Конечно, найдем, а как же иначе? Для этого мы с Майклом и выпросили у вас разрешение остаться в вашем поместье еще на несколько дней. Сейчас в поместье Ридов доверенные люди уже сообщили, что нашли наши тела, а полицейские ищут убийц, не подозревая, что мы живы и здоровы. Мы надеемся, что заказчик перестанет соблюдать осторожность и себя выдаст.

– И я надеюсь на это, – кивнула Тинария. – Тогда этот драный подлый пес получит по заслугам! – запальчиво и жестко добавила она и тут же заметила, как изменилось выражение лица гостя, а за ее спиной послышалось выразительное покашливание миссис Луисон.

Тина опустила взгляд, покраснела. Снова она забылась. Как же сложно быть всегда сдержанной и думать о том, что говоришь.

«Драный подлый пес». Она вообще в своем уме? Как можно было так забыться?!

Девушка не знала, что милорд Дарлин в это мгновение снова вспомнил, как во время беспамятства ему иногда слышались ругательства, произносимые тихим девичьим голосом, и слово «пес» там тоже частенько присутствовало. Еще и в разных интерпретациях. Теперь лорд Эдвард понял, что те бранные слова – точно не галлюцинация, а мисс Эвелина Стрендж иногда их употребляет.

Тинария подняла голову, встретила внимательный взгляд лорда Эдварда.

– Ох, иногда я забываюсь, – прошептала она. – Когда злюсь. Или переживаю. Отец всегда сердится из-за этого.

Тинария вспомнила, как подруга просила шокировать ее жениха. Похоже, она начала выполнять ее просьбу, потому что выражение мужского лица, до этого выражающее симпатию и интерес, теперь стало непроницаемым, а золотые крапинки в серых зрачках стали тусклыми и еле заметными.

Некоторое время молодые люди шли молча, а вот лорд Рид и миссис Луисон, наоборот, о чем-то тихо и оживленно переговаривались.

Через некоторое время Тина и лорд Дарлин возобновили беседу. Сначала девушка была немного напряжена, искоса бросала взгляды на мужчину, но со временем убедилась, что сэру Эдварду интересно с ней, и дальше прогулка прошла в приятной беседе.

А потом лорд Эдвард произнес что-то совершенно невероятное:

– Мисс Эвелина, хочу вам признаться, что с момента нашей первой встречи вы все время меня удивляете.

Тина замерла. Испуганно вскинула взгляд.

– Сначала вы оказались целителем и спасли мне жизнь, хотя я слышал о вас как о маге земли. Потом при общении я узнаю вас как человека, которого не ожидал встретить. – Эдвард наклонился и тихо проговорил: – Вы не взбалмошная, не резкая, не гордячка. Вы такая… милая, добрая, сдержанная.

11
{"b":"902026","o":1}