Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Эту проблему поднимал еще в 1925 г. известный русский военный теоретик А.Е. Снесарев. При обсуждении Полевого устава Красной Армии в статье «Наш полевой устав на фоне зарубежных уставов» он отмечал, что «полевой устав не должен являться лишь сухим поучением или сборником тактических рецептов, он должен воспитывать, настраивать, будить нужные чувства. Полевой устав есть воспитательная книга армии, из которой она черпает, на фоне тактических изложений и требований, должные понятия о дисциплине, воинском долге, желанном поведении в тех и других случаях, о тех добрых и злых перспективах, которые ждут сына армии в процессе правильного или неправильного отношения к своему военному долгу» и далее – «устав наш… лишен военной поэзии, беден картинами военных подвигов или энтузиазма, интересными не как отражение лишь гражданского долга, а сами по себе, профессионально. Устав должен прививать любовь к военному делу; подчеркивать красочность последнего, как наивысшие ступени человеческого подвига вообще. Должно проповедываться боевое сотрудничество, выручка друга, самопожертвование, что так ярко умел выразить М.И.Драгомиров… Должен же устав отметить, что он говорит об особом виде деятельности людей, когда льется кровь и люди гибнут рядами, как колосья на поле: какая же иная военная книга, если не полевой устав, лучше других позовет на подвиг, дерзновение, сознательный шаг к смерти!.. Мы полагаем, что… устав скорее всего должен представлять собой распространенную директиву… он должен быть в изложении ясен, прост, в нужных местах красочен, всегда несколько приподнят» [14].

Особый интерес в качестве средства воспитания американских военнослужащих представляют получившие широкое распространение, особенно на протяжении последнего десятилетия, тексты т.н. кредо (взгляды, убеждения, основы мировоззрения). Их история началась в 1942 году, когда после нападения японцев на Перл-Харбор генерал-майором Уильямом Х. Руперту-сом было составлено первое кредо стрелка морской пехоты, которое приобрело всемирную известность и даже нашло отражение в ряде произведений художественной литературы и кинематографического искусства. С тех пор было разработано немало сокращенных версий этого текста, но оригинальный продолжает оставаться наиболее употребительным при подготовке морских пехотинцев США.

После окончания войны во Вьетнаме, в процессе перехода к профессиональной армии, основанной на добровольческом принципе комплектования, перед американским военным руководством встала задача кардинального улучшения качества подготовки и повышения уровня ответственности сержантского состава. Одним из важных шагов на пути воспитания этой самой массовой категории военных руководителей стала разработка кредо унтер-офицера. Разработанное в 1974 г. методом «мозгового штурма» группой военнослужащих Пехотной школы в Форт-Беннинге кредо, несмотря на то, что оно сразу же получило признание и широкое распространение в частях, официально было утверждено только 11 лет спустя.

Успешное окончание операции «Иракская свобода» (2003 г.), давшее сильный толчок развитию американского патриотизма, побудило армейских руководителей приступить к разработке несложного, легко запоминающегося, мощно воздействующего на эмоционально-волевую сферу личности военнослужащего агитационно-пропагандистского средства. Эта задача была решена в ходе реализации программы «Воинский дух», инициированной начальником штаба Армии генералом Эриком К. Шинсеки. Текст кредо солдата обсуждался в конгрессе США в ноябре 2003 г. и через месяц был опубликован. То, что обсуждение кредо происходило на самом высоком государственном уровне, придает ему статус официального документа. Текст кредо включен в ряд полевых уставов, армейских руководств и наставлений, например, FM 3-21.75 («Warrior Ethos and Soldier Combat Skills») AR 600-100 («Army Leadership») и др.

С тех пор кредо изучается всеми новобранцами и зачитывается на официальных церемониях после окончания базового курса подготовки солдата, а также после прохождения курса подготовки офицеров резерва. Знание текста кредо наизусть является условием для выдвижения на вышестоящую должность и присвоения почетного звания Солдата месяца. В отличие от текстов военной присяги солдат и офицеров, которые в Армии США имеют некоторые отличия, текст кредо является общим для этих категорий военнослужащих.

Текст кредо солдата и являющийся его частью текст воинского этоса, а также текст ценностей Армии США наносятся на обратную сторону личных жетонов военнослужащих США, т.н. «собачьих бирок» (dogtag) и печатаются на обратной стороне идентификационных карт (аналога удостоверений личности) [8].

В настоящее время «собственными» кредо обзавелись все компоненты вооруженных сил США и наиболее привилегированные рода войск; существует огромное разнообразие кредо, соответствующих практически каждому унтер-офицерскому знанию: кредо сержанта 1 класса, кредо мастер-сержанта и т.п.

Можно отметить, что тексты современных кредо отличаются большей лаконичностью, сжатостью фразы; ориентированы на запоминание, а не на понимание; большинство начинается с личного местоимения, строится с употреблением фигуры повтора. Все это указывает на то, что кредо американских военнослужащих, наряду с весьма популярными в армейской и флотской среде полуофициальными речевками, представляют собой т.н. «малые жанры» военной риторики, эффективно реализующие, в основном, функцию внушения.

На этих же принципах основывалось «Словесное поучение солдатам» А.В. Суворова, 76% предложений которого содержат всего от 2-х до 8-ми слов. Сопоставим:

1. «Словесное поучение» читалось солдатам после каждого разводного учения, благодаря чему десятки тысяч солдат и офицеров знали его почти дословно; кредо солдата торжественно зачитывается после окончания программы подготовки и заучивается американскими военнослужащими наизусть.

2. Сущность «Поучения» выражалась ключевыми понятиями, венчавшими собой текст: «Субординация, Экзерциция, Дисциплина, Ордер Воинский, Чистота, Здоровье, Опрятность, Бодрость, Смелость, Храбрость, Победа, Слава, Слава, Слава!», которые легко проникали в сознание солдата. Ценности Армии «Верность, Долг, Уважение, Самоотверженное служение, Честь, Честность, Личное мужество», представляющие собой квинтэссенцию американской системы воспитания военнослужащих, носятся каждым солдатом на сердце в буквальном смысле, что наилучшим образом способствует их запоминанию.

Риторически разработанные речи входят сегодня в состав «боевой риторики», «риторики военного времени» или «речей поля боя» (battle rhetoric, wartime rhetoric или battlefield speech) строевых командиров западных армий. В качестве примера можно привести речь генерал-майора Дж.Н. Маттиса перед морскими пехотинцами 1-й дивизии морской пехоты США в августе 1990 г, или британского подполковника Т. Коллинза перед солдатами 1-го батальона Ирландской гвардии 19 марта 2003 г. перед выступлением против иракцев в ходе второй войны в Заливе. Речи эти, получившие высокую оценку специалистов, хорошо иллюстрируют мировоззренческие сдвиги в сознании военного человека Запада, произошедшие за последние десятилетия. Прежде всего это касается особого внимания к воспитанию гуманного отношения к мирному населению и культуре страны-противника. «Ирак принадлежит истории, – удивительно слышать эти слова от командира боевого подразделения. – Это место хранит память о Садах Эдема, Великом Потопе и месте рождения Авраама. Ступайте там осторожно». Хочется заметить, что Т. Коллинз отнюдь не поэт, на фотографии можно увидеть типичного «Рэмбо» в боевой раскраске и камуфляже, с сигарой, зажатой в зубах.

Традиционная функция вдохновляющей речи – формирование высокого боевого настроя войск – сопровождается предостережением о недопущении немотивированной жестокости, пагубно влияющей на моральный дух солдат: «У врага не должно быть никаких сомнений в том, что мы его Немезида, и мы принесли ему законное возмездие. Есть много полевых командиров, которые запятнали свои души, и они разжигают костры ада для Саддама Хусейна. Он и его войска будут уничтожены коалицией за то, что они сделали. Умирая, они будут знать, что их дела привели их в это место. Не давать им пощады. Это большой шаг, чтобы лишить другого человека жизни. Это не дается легко. Я знаю людей, которые напрасно забирали жизнь в других конфликтах. Я могу заверить вас, они живут, нося Каинову печать. Если кто-то сдается, помните, что они имеют права в области международного права и гарантированы, что однажды вернутся домой, в свои семьи. Те, кто захотят драться, что ж, пожалуйте на прицел» [6]. В этих словах слышится отзвук суворовской науки: «Они такие же люди: грех напрасно убить…».

3
{"b":"900686","o":1}