— Нам надо уходить отсюда и побыстрее, — сказал доктор, выпрямившись. — Где ваша машина?
— Мы оставили ее там. — Кроуфорд махнул рукой в сторону площадки для гольфа,
— Мистер Ли, помогите мне втащить его в машину. — Бэрридж кивнул на неподвижно лежащего Патрика.
Когда Патрика уложили на заднее сиденье его «ягуара», Бэрридж окинул взглядом «мерседес», на котором приехал он сам, а затем обратился к стоявшему рядом Кроуфорду:
— Что у вас с рукой?
— Ничего серьезного. Я могу вести машину, — ответил тот, поняв ход мыслей Бэрриджа. — Ли сядет в эту, а я поведу свою. Не стоит ничего здесь оставлять. Куда вы поедете?
— В дом Карлайлов. И вы тоже. — Кроуфорд нахмурился и хотел было возразить, но Бэрридж опередил его: — Вам все равно придется обратиться к врачу, и лучше этим врачом буду я. Наличие огнестрельной раны надо как-то объяснять, особенно если там обнаружится застрявшая револьверная пуля. Если вы не хотите лишних осложнений, поезжайте за мной.
Гарольд Кроуфорд молча сел в машину. По дороге Бэрридж остановился возле телефона, позвонил знакомому лондонскому хирургу и, дав адрес Патрика, попросил привезти инструменты и кое-какие медикаменты; кроме того, он позвонил в дом Карлайлов и велел снявшей трубку горничной немедленно вызвать доктора Рэморни. Когда они приехали, и Рэморни, и чемоданчик с инструментами были уже на месте.
Патрик по-прежнему находился в глубоком обмороке. Бэрридж предупредил Рэморни, что, когда тот придет в себя, следует ждать самого худшего. Рэморни начал задавать вопросы, однако Бэрридж прервал его, во-первых, потому что не хотел говорить всей правды, а во-вторых, потому что у него просто не было времени на разговоры: входя в дом, он заметил, что у Кроуфорда рукав пальто намок от крови, и понял, что рана серьезней, чем он думал, основываясь на том, как Кроуфорд держался.
— Я выстрелил на редкость удачно, — заметил Бэрридж после того, как извлек действительно застрявшую в ране пулю. — Повреждены только мягкие ткани, кости целы.
— Благодарю вас, а теперь я поеду к себе.
— Вы потеряли много крови, и вам сейчас нельзя никуда ехать.
— Меня отвезет Ли.
— Я категорически против, — решительно заявил Бэрридж, — причем по двум причинам. Первая: вам необходимо немедленно лечь в постель, а завтра утром я посмотрю, как ваше плечо, и тогда решим, как быть дальше.
— Я не желаю ночевать в этом доме, — упрямо сказал Кроуфорд.
— Вы меня не дослушали! Вторая причина такова: прежде чем всем нам расстаться, следует внести в это дело полную ясность.
— По-моему, яснее уже некуда!
— А вот мне пока еще не все ясно, — задумчиво произнес Бэрридж. — К примеру, зачем Патрик выбрал самую толстую веревку, если намеревался ее перерезать? Логичнее было бы взять, наоборот, потоньше, чтобы создать видимость, будто она сама лопнула.
— Возможно, когда мы уходили из отеля, он еще не собирался убивать. Роджер держался с ним очень холодно, потом между ними что-то произошло, и он перерезал веревку. К чему теперь эти разговоры? Он же сознался, что убил Роджера, и даже назвал причину: деньги. Что еще вам нужно? Однако раз вы настаиваете, я останусь здесь до завтра, хотя не вижу в этом никакого смысла.
Бэрридж промолчал. Через полчаса он постучал в смежную со спальней Патрика комнату, где расположился доктор Рэморни.
— Что вам угодно? — осведомился тот ледяным тоном.
— Для начала я хотел бы узнать, каково состояние Патрика.
— Он спит, — коротко ответил Рэморни.— После ваших слов я решил, что будет лучше, если обморок сразу перейдет в сон. А теперь, может быть, вы все-таки объясните мне, что произошло?
— Позвольте сначала задать вам один чисто профессиональный вопрос. Скажите как психиатр, считаете ли вы Патрика Карлайла полностью ответственным за свои поступки?
— Я не обязан вам отвечать, — холодно ответил Рэморни.
— Вы хотели знать, что произошло. Так вот, доктор Рэморни: Патрик Карлайл признался, что убил Роджера Карлайла, Луизу Олбани и свою жену, — сказал Бэрридж. — Если вы передумаете и решите, что нам есть о чем поговорить, я к вашим услугам. Спокойной ночи, доктор Рэморни.
В своей комнате Бэрридж устроился полулежа в кресле. Сигарный дым витал над головой, расползаясь по комнате. Бэрридж открыл окно и облокотился о подоконник. Шум большого города был почти не слышен, поскольку особняк Карлайлов располагался на одной из самых тихих улиц Лондона. Глубоко задумавшись, Бэрридж не ощущал ночной прохлады. Наконец сильный порыв ветра заставил его закрыть окно, и он снова уселся в кресло. Через некоторое время он вдруг вскочил, ринулся к телефону, набрал номер своей больницы и попросил позвать доктора Уоррена.
— Уоррен? Мне нужна ваша консультация как специалиста по ядам, — сказал он.
Разговор длился долго. Положив трубку, Бэрридж глубоко вздохнул, как пловец, вынырнувший на свет из темных глубин, и невзирая на то, что шел уже третий час ночи, направился к комнате Рэморни. Под дверью виднелась полоска света. Бэрридж потянул за ручку и, прежде чем доктор Рэморни, настроенный, судя по его виду, очень недружелюбно, успел произнести хоть одно слово, сказал:
— Мистер Рэморни, я ввел вас в заблуждение! Патрик никого не убивал. Извините меня за столь поздний визит, но я подумал, что вам надо это знать. Еще раз спокойной ночи.
Поведение доктора Рэморни моментально изменилось.
— Куда же вы, мистер Бэрридж! Пожалуйста, заходите, — любезно сказал он. — Вы сами врач, — продолжил Рэморни, когда Бэрридж уселся напротив, — и должны понимать, что врачебная этика запрещает мне разглашать сведения, полученные в результате наблюдений за своим пациентом, однако теперь я готов сделать исключение. Но сначала скажите: вы действительно уверены, что Патрик никого не убивал?
— Уверен.
— В таком случае я отвечу на все вопросы, которые вы зададите.
Рэморни провел рукой по лицу, и Бэрридж только сейчас заметил, что Рэморни очень устал: Патрик Карлайл был трудным пациентом.
— Мистер Рэморни, вы, определенно, подозревали, что Патрик совершил какое-то преступление. Почему?
— Меня насторожило его поведение. Сначала он расспрашивал, встречались ли в моей практике случаи нарушения психики, которые приводили к преступлению, потом стал интересоваться заболеваниями, связанными с провалами в памяти. Он даже высмотрел у меня в шкафу книгу о расстройствах памяти и попросил почитать. Я не дал, сказал, что это литература для специалистов и ему незачем забивать себе голову вещами, в которых он ничего не смыслит. После этого я однажды увидел у него на столе книгу о маньяках, а совсем недавно он прямо спросил у меня, мог ли кто-нибудь кого-нибудь убить и потом не помнить, как он это сделал.
— И что вы ответили? Что вы думаете об этом?
— Ему я сказал, что у него чересчур причудливое воображение, но сам серьезно задумался. Я слишком хорошо знаю Патрика — хотя он делал вид, будто спрашивает просто так, чисто теоретически, я понял, что он думает о конкретном лице и конкретной ситуации. Мое мнение таково: совершить ранее обдуманное убийство Патрик не способен, что же касается убийства под влиянием сильного и внезапного чувства… Он очень эмоционален, и я не берусь утверждать что-либо определенно. Когда вы сказали, что он сознался в убийстве Роджера Карлайла, Луизы Олбени и своей жены, я сразу подумал, что насчет леди Камиллы здесь что-то не так. Ее застрелили, а Патрик ни за что не избрал бы такой способ, он не в состоянии воспользоваться огнестрельным оружием. Таким образом, леди Камилла исключается. Теперь сэр Роджер… Между ними были очень хорошие отношения. Очень хорошие, — повторил Рэморни, — без всяких оговорок. Конечно, деньги… В общем, я рад, что Патрик всего лишь ввел меня в заблуждение.
— Почему он думал, что убил и не помнит этого? У него были провалы в памяти?
— Да, один раз. Как-то его пригласили на охоту, и он поехал. Там ему при первом же выстреле стало плохо, он потерял сознание, а потом не мог всё отчетливо вспомнить.