Литмир - Электронная Библиотека

— Но от этого начался пожар… — вмешалась Мерида.

— Совсем небольшой, это не считается!

Я сдался и стоял молча, позволив им препираться и дальше. Было видно, что они дружески подшучивают друг над другом, и это заставляло меня улыбаться. Григ заслужил кого-то хорошего после того, как Берта предала его. Никогда бы не подумал, что бесу подойдёт такая красотка, как Мерида, но был рад, что они счастливы. Встряхнувшись, сосредоточился на обсуждаемой конструкции. Это был, несомненно, мех.

Основной корпус представлял собой овальный диск примерно двух метров в диаметре, хотя по оси он был ближе к трём метрам. Григ соорудил основную оболочку из дерева и бронзы, и я подозревал, что для изготовления соединений он переплавил почти все металлические обрезки в лагере. Болотный бес явно использовал свой посох в качестве основы для двигателя маны, расположенного за креслом пилота. Ножки механизма представляли собой деревянные столбы, соединённые металлическими шарнирами. Шесть толстых конечностей располагались по три с каждой стороны, а колени возвышались над центральной частью тела, поэтому трудно было определить их длину.

'Защитная рука", как назвал её Григ, представляла собой диск из обсидиана, на котором были вырезаны руны, образующие комбинацию щита и дубины. Прочитав руны, я понял, что щит работает на энергии окружающей среды. Чем больше маны вокруг него, тем мощнее барьер. Кроме того, похоже, он мог высвобождать часть энергии при физическом контакте с чем-то. Оружейная рука была гораздо меньше. Григ ограничился тремя стволами, а трубки, по которым пар шёл от двигателя к оружию, были аккуратно встроены внутрь конечности, чтобы уменьшить их уязвимость.

Вдруг на палубе стало тихо. Я очнулся от своих мыслей, Григ и Мерида выжидательно смотрели на меня. — Это точно краб, — вынес я свой вердикт. Григ навострил уши и открыл рот, но я поднял руку, чтобы предотвращая новый поток возражений. — Тем не менее, выглядит он как чертовски хороший мех. Все руны работают от окружающей маны, и это просто гениальная идея! Они действительно станут ещё эффективнее, когда вокруг них будут твориться заклинания?

Пара кивнула. Мерида выглядела очень довольной, а Григ сиял, как начищенный пятак, имея право гордиться своим детищем, а в лице Мериды он определённо нашёл верного друга и единомышленника.

Болотный бес махнул рукой в сторону кабины: — Здесь также есть пара деревянных щитов, которые сдвигаются над креслом пилота, чтобы защитить его. Кристаллическое окно тоже покрыто защитными рунами, и, как показали тесты Мериды, для того чтобы оно треснуло, потребуется несколько прямых попаданий из имперских винтовок.

Мерида указала на корпус мана-двигателя: — Самое приятное, что руны поглощения маны из окружающей среды сэкономили нам достаточное количество энергии, и у нас есть несколько внутренних рун, питающихся паром, которые работают исключительно для восстановления повреждений, нанесённых деревянным частям. Теперь, даже стреляя из пушки, Григ может направить свободную энергию для самовосстановления механизма в случае его повреждения.

Я в восторге присвистнул: — Ух ты! Обидно, что ты смог построить только одну такую штуку.

Голос, раздавшийся у меня за спиной, заставил всех подпрыгнуть. — Полностью согласен! Это чудесная технология! Жаль, что она работает на паре, но, насколько я понимаю, в лагере, где вы её построили, должно было быть множество трудностей, которые нужно было преодолеть. Мы можем поговорить о вашей работе? Возможно, у меня есть вакансия, где пригодится подобная изобретательность.

Оглянувшись, мы увидели, что в нашу сторону, потирая руки, направляется Баррет. Он чуть ли не пускал слюни, пересекая палубу, чтобы поближе рассмотреть военную машину Грига. Мерида и Григ смотрели на тёмного эльфа-инженера с выражением явного поклонения на лице. — Похоже, мне не придётся представлять их друг другу, — сразу понял я и отступил в сторону, чтобы дать Баррету возможность присоединиться к нам, и тут же почувствовал себя лишним в этой компании инженеров, потому что все трое моментально забыли о моём присутствии, увлёкшись беседой. Усмехнувшись, оставил своих ошеломлённых и счастливых друзей беседовать с гением Сида-Сити.

Пройдя немного вперёд по палубе, спустился по лестнице. Переход с верхней палубы на центральную действительно заставил меня пригнуться. В первый раз, когда я попытался исследовать один из боковых корпусов, рога намертво застряли в потолке узкого коридора. Мой проводник посчитал это происшествие довольно забавным и долго ещё веселился, вспоминая тот случай, но мне больше не хотелось повторять горький опыт. На этот раз я не стал экспериментировать и, выйдя уже хорошо знакомым путём на главную палубу, сразу направился на мостик. Несколько тёмных эльфов стояли в карауле у дверей, но никто из них не остановил меня, и я беспрепятственно вошёл в командную зону.

Тёмные эльфы использовали для пилотирования трёх навигаторов, которые сидели полукругом каждый за своим пультом управления. Они водили руками по хрустальным куполам, обвитым лианами. Мне совершенно не был знаком такой принцип управления, а отвлекать дежурных расспросами не решился. Переливающиеся в куполах различные цвета кружились в постоянно меняющихся узорах, от которых меня начало подташнивать и захотелось поскорее отвернуться. В мягком кресле в глубине комнаты сидела бабушка Нон. Рядом с ней стояла Антонина, и я направился к ним.

— Лорд Сильверхэнд? Отлично. Скоро мы приземлимся, чтобы выгрузить наземные войска. Вы уверены, что хотите быть в составе сухопутных войск? — спросила королева, выжидательно глядя на меня.

Сделав глубокий вдох, медленно выдохнул: — Да. Если столкнусь с генералом Шэдоубейном, мне нужно будет окончательно с ним разобраться. И если мой план сработает… Вы ведь собираетесь использовать флот, чтобы отвлечь имперские дирижабли от сражения на земле, верно?

Нон кивнула. Я протянул руку и переплёл свои пальцы с пальцами Антонины, моя беременная возлюбленная нежно улыбнулась.

— Так и есть, — ответила королева. — Имперские корабли не должны представлять особой угрозы, но разобраться с ними быстро не получится, а если мы не отвлечём их боем, то они используют эти проклятые валуны, чтобы уничтожить наши наземные войска.

Я помрачнел. Имперская тактика сбрасывать на врага зачарованные камни казалось примитивной, но эти штуки наносили огромный урон при ударе о землю. Когда я в последний раз видел окрестности Академии, ландшафт вокруг неё напоминал поверхность Луны, изрытую огромными кратерами. Не хотелось бы, ломая ноги, преодолевать вспаханную снарядами местность, чтобы добраться до имперских укреплений. Антонина явно уловила мои мысли и сжала пальцы.

— Если наш флот будет наносить удары по имперцам, они будут так заняты наблюдением за небом, что не заметят появления наземных войск. Мы никогда не использовали такую тактику. Обычно мы сбрасываем войска с кораблей, когда пролетаем над целью.

Нон закашлялась с такой силой, что казалось, сейчас сплюнет на пол, а затем продолжила: — Конрой — самонадеянный мальчишка, но далеко не дурак. Он знает о Ивантационных жгутах, которые мы используем, и тренировался по той же программе, что и все мы. Маскировочные заклинания стандартизированы как часть жгутов, чтобы облегчить конструкцию, но это означает, что ему известно, как им противостоять. Использование человеческого метода нападения должно сбить его с толку.

— Должно, — повторил я и поднял серебряную руку, чтобы почесать основание рога. — Я не настолько разбираюсь в войне, чтобы предложить лучший план. Но надеюсь, что если они устроят засаду или что-то в этом роде, смогу помочь воинам прорваться сквозь неё. В худшем случае перейду в своё драконье тело и начну прожигать стены.

Нон недовольно поморщилась и покачала головой, а Антонина запротестовала: — Иван, очень важно сохранить твои нынешние новые возможности в тайне. Мы не знаем, насколько хорошо может видеть Директор изнутри своего заклинания. Если он имеет возможность наблюдать за битвой и узнает всё, на что ты способен, у нас не останется надежды победить призрака.

28
{"b":"900226","o":1}