Литмир - Электронная Библиотека

Иг сделал то же самое. Оба близнеца достали мечи из ножен и встали в стойки.

Как и сказала Молли, братья были пятизвёздочными мечниками. И хоть они явно не слабаки, но я — драконий жрец пятого круга, и смогу одолеть таких, как они.

Я так же достал из ножен свой чёрный меч и высвободил Ману пятого круга. Когда близнецы ощутили мою силу, то не смогли сдержать хохот.

— Учитывая, что у тебя есть меч, я был уверен, что ты также мечник ауры. Но оказалось, ты маг пятого круга. Ты совсем сбрендил, таскать с собой клинок? На хрен он тебе нужен? — смеялся Иг.

Драконьих жрецов легко спутать с магами, так как мы тоже используем манну, которую сложно отличить от обычной. Близнецам никто не сказал, что я драконий жрец. И за свою беспечность они поплатятся. Это я гарантирую.

— Начинайте бой на счёт один, два, три, — прозвучал голос Дианы.

— Это будет очень легко, — усмехнулся Ол.

— Один. Два. Три.

Битва началась.

Глава 21

— Ну давай, безмозглый маг. Покажи, на что способен, — насмехался надо мной Ол, небрежно положив меч на плечо.

И я показал. Оттолкнувшись ногами от поверхности арены, я, словно молния, рванул в сторону братьев. Те знатно охренели от моей скорости, доступной только мечникам ауры и драконьим жрецам. Обычные мечники пятой звезды не успели бы среагировать на столь стремительную атаку, не ожидая её. Но эти двое тоже оказались не промах. Ол успел вовремя блокировать мой удар мечом. Золотая аура Аболаса и моя белая — мага — вырвались из клинков бурным потоком. Дальше я продолжал атаковать, а Ол отражать мои удары. Наконец парень отскочил в сторону, тяжело при этом дыша.

— Как такое мать его возможно? Он же маг, а не мечник. Я ощущаю его ману, — заявил Ол, вытирая пот со лба.

— Брат, мы были слишком беспечны. Хоть Альдения и слабое королевство, они всё равно не послали бы в нашу империю представителя, который является ничтожеством. Этот Эш — драконий жрец, — сказал Иг, нахмурившись.

— Действительно. Мы недооценили противника. Но даже так, если мы будем сражаться вдвоём, ему нас не одолеть, — кивнул Ол.

Наконец братья-близнецы взялись за дело всерьёз. Двигаясь, будто они единое целое, Аболасы рванули в мою сторону. Их движения были плавными, словно текучая вода. А удары, которые вскоре меня поразили, точны и остры, как атака жалом у скорпиона.

Мне было уже гораздо труднее отражать их атаки. Но пока что я справлялся. Мана и аура бушевали в пределах арены, и никто из нас не хотел уступать оппоненту. Я использовал лишь свои навыки сражения на мечах. Саму магию я не применял. А она у меня крайне разрушительная…

Отскочив в сторону, я вытянул свободную руку, и вперёд понеслась волна огня. Близнецы быстро среагировали и улизнули в разные стороны, избежав столкновения с бушующей магией. Дальше я начал стрелять в парней всем своим возможным арсеналом. От некоторых заклинаний эти двое уклонялись, а некоторые разрезали своими клинками. Но также было немало попаданий по их телам, из-за чего близнецы выглядели потрёпанными.

— Кроме скорости и силы, как у мечника ауры, ты ещё можешь использовать магию всех существующих стихий. Что ты за грёбаный монстр? — воскликнул Ол.

— Может, на этом и закончим? Вам меня не победить. А я вас одолею без особых проблем, — хмыкнул я.

— Да ни за что! — прорычал Ол, скривившись от гнева.

— Брат, нам, действительно, не одолеть его. Он слишком силён, — покачал головой Иг. — Эш, можешь считать, что победил нас, — заявил тот, посмотрев на меня серьёзным взглядом.

— Хорошо. Но имейте в виду. Ещё раз тронете Элизабет и так просто не отделаетесь, — сказал я угрожающим тоном, после чего развернулся и направился к выходу из арены.

Молли и Элизабет улыбались, мне пока я направлялся в их сторону. Но внезапно их лица перекосились от страха.

— Эш, сзади! — воскликнула Молли.

У меня было всего несколько мгновений, чтобы отреагировать на внезапную угрозу. Я резко развернулся и рубанул мечом. Как оказалось, Ол не смог смириться со своим поражением и попытался атаковать меня со спины, пока я его не вижу. Но он также не ожидал от меня ответной атаки. Что стоило ему вспоротого брюха.

Получив серьёзное ранение, из которого хлестала кровь, Ол взвыл от боли. Всё произошло столь стремительно, что не все успели среагировать. Иг подбежал к брату и попытался остановить кровь, но у него ничего не вышло.

— Что здесь происходит? — прокричал прибежавший на крик отец близнецов.

Вместе с ним сюда пришли все остальные родственники Дориана и Молли.

Завидев раненого Ола, его отец подбежал к нему и сразу же влил какое-то целебное зелье тому в глотку. К счастью для Ола, зелье подействовало, и кровь перестала хлестать из его раны. Но парень успел потерять много крови. Поэтому он потерял сознание, распластавшись на арене.

Когда здоровье сына было в безопасности, мужчина гневно взревел.

— Кто это сделал⁈

— Отец, это всё этот Эш. Он сражался с Олом и Игом и был настолько жесток, что нанёс такую тяжёлую рану, — воскликнула Диана.

Услышав слова дочери, мужчина перевёл свой яростный взгляд на меня и мгновенно рваную в мою сторону, вынув меч из ножен. Судя по ауре, высвобождаемой из его тела, он мечник семи звёзд. К сожалению, такому противнику я ничего не могу сделать. Он слишком быстр и силён, чтобы я в принципе успел среагировать. Не говоря о том, чтобы отразить его атаку.

Но к счастью, на мою защиту встал Дориан. Закрыв меня своим телом, Дориан отразил атаку обозлённого отца Ола и Ига.

— Дядя, успокойтесь! Всё случилось во время дуэли. Это всего лишь неудачное стечение обстоятельств.

— Не смей мне мешать! Этот Альденский ублюдок заплатит за то, что поранил моего сына!

Битва между Дорианам и его дядей продолжалась. Они сражались до тех пор, пока не прогремел голос главы рода Аболас.

— Немедленно успокойтесь!

Только когда старик сказал эти слова, дядя Дориана наконец опустил меч.

— Отец, этот ублюдок ранил моего сына. Я не оставлю это просто так! — воскликнул дядя Дориана.

— Ол сам виноват! Он напал на Эша со спины, когда сражение уже подошло к концу, — громко заявила Молли.

— Неважно кто виноват, а кто — нет. Этот Альденец важен церкви для поисков чаши благородия. Если с ним что-то случится, то нам не сдобровать, — заявил старик скривившись.

— Всё это чушь и враньё! Ничего этот сопляк не знает. А заявление насчёт пророка — это бред сивой кобылы, — фыркнула тётя Дориана, скрестив руки под объёмной грудью.

— Возможно, ты права. И в таком случае с ним разберутся без нашего участия. Но пока это не случилось, я запрещаю кому-либо из нашей семьи трогать его и пальцем. На этом разговор закончен, — объявил глава рода Аболас, после чего развернулся и ушёл вглубь резиденции.

— Сейчас тебе повезло, но в итоге ты всё равно сдохнешь, — прошипел дядя Дориана, смерив меня злобным взглядом.

Мужчина взял своего сына на руки и также ушёл вглубь особняка. За ним последовали Иг и Диана, стараясь избегать смотреть в мою сторону.

— Как ты, Эш? — спросила Молли, когда я подошёл к девушкам.

— Нормально. Я не ожидал той подлой атаки и ответил инстинктивно.

— Не бойся. Дядя хоть и кажется безбашенным, но он не станет нарушать приказ дедушки, — заверил меня Дориан.

Да уж. Этот старик действительно не промах. Очень рассудительный и хладнокровный. Несмотря на то, что я ранил его внука, он повёл себя очень расчётливо, так, чтобы его род не пострадал.

— Но всё равно, лучше не попадайся дяде на глаза. Не надо провоцировать его лишний раз.

— Хорошо, — кивнул я соглашаясь со словами Дориана.

Следующие дни прошли довольно спокойно. Аболасы не трогали меня. Поэтому я тратил время на медитации и проводил досуг с Элизабет. Наконец те самые пять дней, что архиепископ дал всем на подготовку, прошли. Пришло время идти в гробницу и добывать чашу.

Аболасы взяли с собой самых сильных членов рода на этот поход. Всем желающим участвовать в этой вылазке, архиепископ сказал прибыть в порт. И сейчас мы вместе с Дорианом вдвоём сидели в карете, которая направлялась именно в это место. Молли и Элизабет мы брать не стали. Девушки остались в поместье.

28
{"b":"900065","o":1}