Литмир - Электронная Библиотека

Увидев мусорщика, вылезающего из машины, люди почти одновременно радостно выкрикнули его имя и потянули к себе, зовя его на праздник. Тот вежливо отказывал им по той причине, что у него сегодня запланирован праздничный ужин с любимыми родственниками и ближайшими друзьями, однако он не отказывался от угощения и выпивки. Дэвида также захватила эта доброжелательная волна.

Каждый знал, как его зовут и откуда он. Каждый хотел поподробнее узнать о его способностях и не чурались ими воспользоваться. Одному нужно было вспомнить, где он дел выигрышный лотерейный билет. Вторая желала забыть о несчастной любви. Третий не прочь был заиметь талант своего соперника. От этого Шепарду стало не по себе, и он бросил на Чуви злобный взгляд. Тот в ответ лишь разводил руками и повторял: «Слухи»

Но вот они вырвались из людского столпотворения и оказались в узеньком, но уютном проулке. Здесь было непривычно тихо, а людей хоть и было немало, но было достаточно много свободного пространства для манёвров. Через всю дорогу шёл широкий стол. Его покрывала цветная скатерть с узорами из цветов и листьев и бахромой по краям. Люди здесь тоже сносили еду и выпивку к столу, но что-то отличало их от прочих жителей квартала. Дело было не только в том, что здесь были в основном джитукуанцы и одинсонцы, а в том, что это больше напоминало собрание одной огромной семьи в пару сотен человек. Каждый обращался друг к другу по имени. Все друг друга понимали с полуслова. Действия толпы было слаженной и даже синхронной.

Из ближайшего дома, в окружении нескольких детей, в возрасте от восьми до пятнадцати лет, вышла высокая пухлая и миловидная девушка одинсонских кровей. Голубоглазая девушка, румяная и добродушная, была одета в простое нежно-салатовое платье с фартуком, а голову ей покрывал алый платок из-под которого до пояса спускалась толстая коса туго заплетённых волос. Дети были одеты в простые рубашки со штанами и в платья на ремешках. Одежда была простой, но чистой и хорошо скроенной. Ребятишки тащили блюда с едой или кувшины с напитками. Одинсонка несла большой поднос, полный жаренного, пахнущего базиликом и перцем, мяса. Она посмотрела в их сторону и, увидев Чуви, засияла. Женщина быстро и грациозно подбежала к столу, поставила на него блюдо, что-то сказала детям и побежала на встречу гостям. Остановившись рядом с ними, она склонилась к Чуви и горячо его расцеловала в обе щеки. Затем она выпрямилась и заговорила красивым низким голосом:

— Вот так неожиданность! Мы тебя не ждали настолько рано, Чуви!

— Тут кое-что поменялось, Ингрид. Праздник был перенесён в другое место, — заговорчески зашептал на ухо женщине Чуви. — Конечно, стоило сообщить в первую очередь Хане, но вы поближе будете.

— А почему не передали по Паутине?

— Ах да! У меня ведь ещё своя особая миссия. Я через силу внушаю своему новому напарнику, что наши люди не прочь новых знакомств и, вообще, здесь зашибись. Знакомься - Дэвид Шепард!

— Шепард? — девушка только сейчас обратила внимание на Дэвида и просияла, как заботливая несушка. — Тот бедняга гильгамешец, который многое пережил и забился в себе? Мне о тебе муж рассказывал, и он немного раздосадован тем, что ты не отзываешься не его приветствия.

— Муж? Приветствия? — холодно спросил Дэвид, нахмурившись. — Для начала, о ком вы именно говорите?

— Она говорит обо мне, Дэвид, — ответил ему мягкий и успокаивающий голос. К ним, неся в одной руке огромную корзину с фруктами, а в другой держа годовалого ребёнка, смотревшего на людей обиженными заплаканными глазами-пуговками, направлялся двухметровый великан, искрясь добродушием. Это был мусорщик Ивар Броятен. Женщина подбежала к мужу и взяла с его рук малыша.

— Ох, я забыла, что время кормить Астрид!

— Дорогая, прекращай её кормить грудью. Я уже накормил её молочной смесью. Она, правда, как ты видишь, была этому не очень рада, но я сумел её уговорить.

— Вот всегда ты с этим! С каждым из детей ты так! Меня мать кормила до трёх лет!

— Ты у матери была единственным ребёнком. А Астрид наш седьмой ребёнок, — мягко возразил Ивар и чуть наклонившись, поцеловал надувшуюся Ингрид. Затем он посмотрел на умиляющегося Чуви и обратился к нему. — Что-то случилось?

— Да нет, просто приехал сообщить, что праздновать мы будем не у Ханы, а в Штабе, с позволения маман.

— В Штабе? — удивился Ивар, — Но почему?

— Многое сказать не могу, но пускай это будет каприз маман!

— Вечно ты со своими секретами, Чуви, — тяжело вздыхая и подняв глаза к небу, ответил Ивар. — Но ты как раз вовремя. Ингрид уже собиралась к Хане.

— Значит, моя помощь не нужна? — с лёгкой обидой в голосе, спросила Ингрид.

— Почему же? Моти, конечно, будет ныть, что, мол, на его кухне не быть ни одной женщине, но мы прекрасно знаем, что он тот ещё скромник!

— Моти! — оживилась Ингрид. В её глазах появились озорные огоньки. — Он уже давно отнекивается от моей просьбы научить меня кое-каким хитростям, но теперь шеф от меня никуда не денется!

— Кстати, Ингрид, маман попросила, чтобы ты не забыла про свои фирменные пирожные!

— Конечно, конечно! — ещё сильнее ожила женщина, а затем обратилась к Ивару. — Там кое-что осталось доделать, ты не закончишь за меня?

— Конечно, дорогая.

— Как это мило с твоей стороны! И присмотри за детьми!

— Непременно, дорогая.

— Тогда я пошла! До встречи, мальчики! — девушка на прощанья нежно поцеловала Ивара в губы и, грациозно лавируя в толпе, скрылась из вида.

— Но почему ты не сообщил нам это при помощи удалённой связи? — спросил слегка румяный Ивар, с трудом заставив выйти себя из умилительного наблюдения за удалявшейся женою.

— Тык времени много, а я вот ещё провожу реабилитацию Шепарда по возвращению его в здравое общество.

— Вот значит как. На счёт Дэвида - разумно, — усмехнулся Ивар, посмотрев на Шепарда. — Я не обижаюсь, но в следующий раз притащу тебя к себе в гости силой.

— Но вы меня не приглашали! — натянуто произнёс Дэвид, нахмурившись.

— Это потому, что ты не отзываешься на мои приветствия! Ладно, не будем об этом. Чуви, у нас маленькая заминка. Ам ещё вчера вечером ушёл в горы, чтобы весь день медитировать, но...

— Только всё это пошло к коту под хвост, Ив! — раздался за спиной Чуви и Дэвида обиженный голос. Они обернулись и увидели перед собой, одетого в джинсовый костюм и чёрную майку, подчинённого Ивара - Амарока. Юноша выглядел не выспавшимся, злым и взъерошенным. Обычно завязанные в конский хвост, волосы сейчас были распущены и растрёпаны, и при этом были словно пропитаны статическим электричеством.

— Что случилось, Ам? — озабоченно осмотрев друга, спросил Ивар, но тот нервно отмахнулся:

— Кинтаро!

Чуви саркастически присвистнул и захлопал в ладоши, а Ивар, услышав имя второго своего подчинённого, тихо зарычал, возвёл глаза к небу и закрыл лицо рукою, а затем спросил Ама:

— Что он на это раз натворил?

— Я вчера направился в своё любимое место для медитации и встретил его по пути. Кинтаро решил меня немного сопроводить, так как он был на пробежке, а потом хотел меня покинуть, пообещав мне не мешать. Поначалу всё складывалась нормально. Мы болтали, точнее Кинтаро жаловался на Чуви, на то, что его нечестно отлучили на столь длительное время от Лицензии и на то, что его специально не подпускают к Дэвиду. Кстати! Я забыл поздороваться! Чуви, Дэвид: мои извинения.

— Ну, после пережитого можно и забыть о таких вещах, — заметил Чуви, подавая руку Аму. Руку, одетую в перчатку, подал и Дэвид. Амарок этому удивился и усмехнулся:

— Надо же, а ты умеешь здороваться, как настоящий человек.

— Как видишь, умею, — теряя терпение, сквозь зубы, ответил Дэвид, — но я тебя не видел, с первой нашей встречи.

— Правда? А мы тебя хорошо видели.

— Ты лучше не отвлекайся, Ам, и продолжай, — прервал его немного раздражённый Ивар.

— Ох, прости, Ив! Поначалу было всё нормально, но вот потом! Потом нам на пути встретилась группа подростков на моноциклах. Пьяные подростки: детишки миротворцев.

8
{"b":"897846","o":1}