Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— К делу, — потребовал герцог хладнокровным тоном.

— Судя по их словам, этот барон разорил древнее некромантское святилище на территории Ториана. Он нашел там множество сокровищ и уничтожил алтарь с огромным запасом энергии, — закончил лазутчик.

Аристократы в зале заметно зашевелились, и начали шептаться. Герцог задал еще несколько вопросов о Джоне Кракене, а затем отпустил лазутчиков.

— Что ж, эту торианскую мразь нужно убрать, пока он еще чего-нибудь подобного не выкинул, — громче остальных заявил лысоголовый виконт, являющийся некромантом.

В ответ на его слова герцог поднялся и начал медленно обходить стол, массируя свои виски. Пройдя несколько кругов, он остановился и громко произнес:

— Кракена нужно убить с первой попытки, и без промахов. У меня есть знакомый, который точно справится с этой задачей. Но для этого придется предложить ему золото и разрешение на въезд для его семьи.

— О ком ты говоришь? — заинтересованно спросил граф.

— О Зигмунде Дартмоле, возможно, вы слышали о нем, — с иронией прищурился герцог. — Он уже выполнял мои поручения и всегда оправдывал доверие. Зигмунд — дампир, рожденный от человека и вампира. Солнечный свет ему не вредит, а благодаря своему происхождению он значительно сильнее обычных вампиров. Если он атакует замок Кракена, вместе с другими сородичами, то мы навсегда избавимся от этой торианской напасти.

— И сколько золота потребует Зигмунд? — с некоторым напряжением спросил один из баронов.

— Тебя больше волнует цена, чем потеря Арданом мощного алтаря? — резко оскалился герцог. — Можешь тогда сам отправиться в Ториан и попытаешься взять замок. Что? Не хочешь рисковать своими людьми?

— Просто интересуюсь, — барон опустил взгляд. — Думаю, дампир справится лучше. Ему не придется штурмовать, он может незаметно проникнуть ночью и уничтожить всех.

— Вот и отлично, Мерлок, — зловеще усмехнулся герцог. — Так бы сразу! — а затем добавил: — Значит, решено: сейчас же пошлю за Зигмундом.

Про себя же герцог подумал, что успешная реализация плана может помочь ему продвинуть его старшего сына по службе, если король узнает об этом. С надеждой на лице он вызвал слуг и приказал привести самых быстрых гонцов. Ему не терпелось приступить к выполнению задуманного, чтобы еще больше укрепить свою славу.

* * *

Лунный свет окутывает стены моего замка, создавая таинственную атмосферу. Я чувствую приближение вампиров, их шаги становятся всё ближе. Взглянув на Алисию, которая укрылась в тени под навесом, вижу, что она готова к действию. Еноты предупредили нас о нападении заранее, и мы оба знаем, что делать дальше. Я поручил ей заняться кровососами, а сам решил противостоять дампиру. Ирония ситуации заключается в том, что наёмные убийцы думают, что я не осведомлён о их планах. Посмотрим, чем это всё закончится. Хе-хе.

Тем временем вампиры уже незаметно спрыгнули во двор. Они обнажают свои клыки и начинают осматривать территорию красными глазами в поисках жертв. Дампир, сосредоточенный и тихий, медленно продвигается вдоль стены. Я уверен, он чувствует наше присутствие.

— Начинай, Алисия! — командую я с коварной улыбкой на лице.

Алисия поднимает руки и выпускает десятки послушных ей душ умерших. Они выстраиваются в один ряд, ожидая её команд.

— Разорвать вампиров! — хладнокровно приказывает Алисия.

Души, парящие над землёй, как зловещие безэмоциональные статуи, начинают двигаться к вампирам. Встретив их, кровососы с рыком бросаются в атаку, стремясь достичь Алисии. Однако души, подпитываемые мощной энергией, с лёгкостью противостоят клыкастым, отрывая им конечности и головы. У моих ног падает бледная рука одного из вампиров. Я сразу чувствую агрессию дампира: видимо Алисии удалось уничтожить кого-то ближнего из его выводка. Дампир, с мерцающей кожей и растрепанными чёрными волосами, бросается на меня с мечом. Я парирую его удар, но он тут же наносит несколько быстрых атак. Его движения хороши и точны.

— Кажется, ты неплохой мечник, — усмехаюсь ему в лицо, слыша крики умирающих вампиров. — Но поверь, я намного опытнее. Тебе не стоило сюда приходить!

— Ты умрёшь первым, — заявляет дампир холодно, пытаясь меня подсечь.

Я уворачиваюсь от его удара, и с азартом наношу ответный удар кулаком в подбородок, заставляя его отшатнуться. Используя момент, рассекаю ему плечо. Тёмная кровь начинает сочиться по его руке, окрашивая белую рубаху.

— Вскоре все твои сородичи падут, — провоцирую его, указывая на разрываемых душами вампиров.

— Сначала я убью тебя, а потом ту некромантку… И буду делать это медленно, чтобы она страдала, — угрожает он мне.

— Этого не случится. Я тебя к ней и близко не подпущу, — отвечаю ему с вызовом и продолжаю атаковать его мечом.

Разъярённый дампир ловко уклоняется от моих ударов, прыгая вверх высоко. Он способен преодолевать любые препятствия с помощью своей физической силы и ловкости. Отскочив назад, этот полукровка набирает разгон и мчится прямо на меня. Похоже, он намеревается впечатлить меня своей быстротой и мощью удара. Я совершаю пару шагов назад и рассчитываю траекторию его атаки. Кулак дампира несется к моему лицу. Резко отвожу голову в сторону, и его рука со свистом врезается в каменную кладку за мной. Камни под ударом раскололись и посыпались на землю.

— И это всё, на что ты способен? — провоцирую противника еще больше.

Дампир тут же нахмурился, подскочил, и в прыжке кинулся на меня. Я мгновенно выпустил щупальце и отсек ему ноги.

— Бррр-жух! — его конечности упали на землю, поднимая облако пыли.

Полукровка тоже рухнул вниз и, злобно посмотрев на меня снизу вверх, стал ползти в мою сторону. Я быстро поставил ногу ему на голову и вонзил клинок в шею.

— Кхрр… — послышался хруст под лезвием.

Покончив с ним, перевожу свой взгляд в сторону. От его чистокровных сородичей не осталось и следа. Алисия, проходя мимо разорванных трупов, со скучающим видом разглядывает свои ногти.

— Неужели это было неинтересно? — обращаюсь к ней веселым тоном.

— Нет, — она взглянула на меня пронзительно. — Вампиры были быстры и сильны, но не смогли вырваться из хватки мертвых душ.

— Тогда, возможно, я удивлю тебя ещё одной новостью, — подмигиваю ей.

Алисия подошла ближе и спросила с ноткой грусти:

— Какой новостью, Джон?

Не понимая причин её меланхолии, поцеловал Алисию в голову и, погладив её по волосам, поделился своими планами:

— Еноты вычислили, откуда прибыли вампиры. Их прислали арданцы. Мы отомстим им, и ты немного развеешься.

— Когда мы начнем? — спросила она, поднимая на меня свои красивые глаза.

— Алисия, всё ли у тебя в порядке? Ничего не случилось? — уточняю на всякий случай.

— Ничего не случилось, — покачала она головой.

— Хорошо, — киваю ей. — Тогда завтра отправляемся. Нам нужно будет хорошо подготовиться, так как незаметно добраться туда можно только через труднопроходимую местность. Завтра утром куплю на рынке крепких лошадей, а потом возьмем с собой пятьсот енотов. И сожжем арданский город дотла.

— Звучит, как всегда, решительно, — ответила Алисия. — Идея хорошая. Это только разозлит арданцев ещё больше.

— Рад, что тебе нравится, — обнял её за плечи.

Мысли о предстоящей задумке заставляли меня улыбаться. Уже представляю себе опешившие лица врагов. Хе-хе.

Два дня спустя

Ночь

Соскочив с повозки, я с воодушевлением наблюдаю за тем, как моя проворная гвардия енотов рассеивается по улицам города. Они, действуя слаженно, запускают огнеопасные зелья в сторожевые вышки и здания с соломенными крышами. Вскоре пламя быстро разгорается в различных частях города. Я сразу даю команду оставшейся части пушистиков: загрузить найденные ценности в телеги.

Между тем, паника начинает охватывать сонный город, и до нас начинают доноситься возмущенные голоса арданцев:

27
{"b":"896904","o":1}