Подумав об этом, перевожу взгляд на картографа и, облокотившись о стул, интересуюсь:
— У тебя здесь не все отмечено, Салазар. Какие из древних построек уцелели? Вижу, конечно, катакомбы, сохранившиеся с давних времен, какие-то руины в горах. Но, может быть, поблизости от нас осталось что-то интересное?
— Разумеется, но я не стал отмечать эти опасные места, — отвечает мне Салазар, поправляя очки на лице.
— Расскажи поподробнее, что ты имеешь в виду, — прошу его, и с любопытством готовлюсь слушать.
Картограф, сложив руки на животе, начинает свой рассказ издалека. Оказывается, что в давние дни в Мальзаире, как и во многих других городах, существовали Гильдии исследователей. Они занимались зачистками и сбором ценностей именно в таких уцелевших местах. Но часто в заброшенных, и некогда величественных зданиях, находились древние алтари, которые до сих пор подпитывают всевозможных жутких тварей. Исследователям такая работа с каждым разом становилась всё менее привлекательной. Мало того, что платили им меньше, чем авантюристам, так как заброшенные места и руины особой материальной выгоды не приносили, да и работа была значительно опаснее. Вскоре Гильдию исследователей закрыли, а в такие злосчастные и забытые постройки больше никто не совался.
Узнав об этом, я смотрю прямо в глаза картографу и говорю:
— Интересные же ты вещи мне поведал, Салазар, но так и не назвал подобные места поблизости от нас.
Он начинает перечислять и показывать на карте разбросанные на разных расстояниях друг от друга архитектурные творения предков. Самым ближайшим оказывается некое святилище, правда, находящееся почти прямо на границе с Арданом. Салазар подчеркивает, что, по последним данным, лучше в это святилище не соваться. Все искатели, спустившиеся туда на несколько уровней, так и не вернулись.
«Замечательно, — думаю про себя. — Значит, я обязательно туда загляну. Если никто не вернулся, выходит, существа, обитающие там, сильны, или их много, а это значит, что алтарь в святилище должен обладать мощной энергией. Мы с Кракеном такого пира точно пропускать не станем».
— Уже слюнки потекли, — раздаётся в моей голове его голос.
— Потерпи, Кракен, скоро туда отправимся, — отвечаю ему мысленно.
После короткого разговора с картографом встаю с места и пожимаю ему руку.
— Тебя проводить, Салазар? — спрашиваю его.
— Нет, Джон, — мотает он головой. — Пусть только твои слуги помогут мне дойти до кареты.
— Без проблем!
Звонким голосом вызываю подчинённых и даю указания. Сделав это, прощаюсь с картографом и, довольный, как никогда, направляюсь к Алисии, чтобы обрадовать её новостью о предстоящей поездке.
Временем позже
Входя в пустынный затхлый зал первого уровня святилища, я замечаю, что здесь давно не было ни души. Гигантская паутина свисает с потолков, а пол покрыт толстым слоем пыли.
Тем не менее, на лице Алисии читается явный интерес. Она подходит к стенам, счищает с них грязь, и внимательно рассматривает различные узоры.
— Джон, это место, по всей видимости, принадлежало древним арданцам, — делится она своими мыслями со мной. — Здесь есть руны, которые я видела в старинных текстах. К тому же, стены украшены сценами, описывающими боевое прошлое Ардана.
— Получается, раньше эта территория принадлежала не торианцам, — отзываюсь ей.
— Да, похоже на то. Ведь границы за такой долгий срок могли сдвинуться. Достаточно несколько крупных сражений — и участок земли мог перейти к другой стороне, — говорит Алисия, стряхивая паутину с руки.
Слушая её, я чутьем Кракена чувствую активное движение на нижних уровнях. С улыбкой прошу Алисию поспешить вниз. Кажется, нас ждет там много интересного.
Мы, стуча сапогами, начинаем спускаться все ниже и ниже. В подземных переходах, по которым мы проходим, слышны зловещие стоны ветра. Алисия сообщает, что это напоминает ей звуки, издаваемые мертвецами, будто они что-то шепчут в этой тьме и напускают на нас проклятия.
— Ну и фантазия у тебя разыгралась, — подшучиваю над ней. — Не беспокойся, никаких проклятий не будет. Но вот за поворотом нас ожидает настоящий «сюрприз».
— О чем ты? Там кто-то есть? — эмоции заставляют брови Алисии двигаться.
— Разумеется, — безмятежно отвечаю и достаю меч. — Так что, приготовься!
С этими словами я первым поворачиваю на один из нижних уровней, и вижу перед собой некротических существ. Они похожи на крупных псов: передвигаются на четвереньках, но их облезлые тела покрыты серыми наростами. Пасти у некротических существ раздвоены, словно кто-то расколол их голову пополам. Обнажая свои многочисленные клыки, эти некротвари издают странные скрипучие звуки, словно что-то внутри у них лопается. И действительно: на затылках у некоторых видны желтые пузыри с каким-то мерзким содержимым.
Все они бродят, опустив головы и питаясь лишь энергией алтаря. Но, думаю, они обрадуются, учуяв нас с Алисией. Вероятно, решат, что им предстоит обильный ужин. Хотя, я тоже рад, ведь ужином быть точно не собираюсь! Едва об этом подумал, как зубы некротварей лязгнули, и они устремили в нашу сторону свои половинчатые носы.
— Алисия, ты готова? — весело спрашиваю, занимая боевую стойку.
— Нет, — выглядывает она из-за моей спины.
— Но верный ответ должен быть «да». Так что, за дело!
Бросив ей это, делаю шаг вперёд. И псы, питающиеся энергией, с диким рёвом отталкиваются лапами от каменных плит и прыгают прямо на нас.
Первому сразу вонзаю клинок в шею и разрезаю её напополам. Одновременно двум другим разрываю брюхо щупальцами. Алисия же убивает ещё нескольких меткими бросками копий.
— Готово, — подмигиваю ей. — Но прислушайся, сколько их ещё сюда теперь налетит, — поднимаю указательный палец вверх.
Из перехода, слева от нас, видно, как от лая и воя некротварей паутина в проёме раздувается. Пара секунд — и начнётся настоящая жара.
Заранее достаю сонные зелья и, выждав немного, швыряю их в стаю, мчащуюся на нас. Зрением Кракена сразу подсчитываю, что на этом уровне некротварей около нескольких тысяч.
Флаконы разбиваются, но зелья совсем не замедляют разъяренных существ. Ладно, похоже, придётся сражаться на большой скорости со всеми сразу. Вскидываю арбалет и начинаю методично обстреливать их, не давая подойти ближе. Алисия тоже помогает: атакует некротических псов смертоносными дисками и выпускает шустрых скелетов с пустыми глазницами.
— Бзззы-бзззынь! — диски со звонким звуком устраивают здесь настоящую мясорубку: конечности существ разлетаются в разные стороны.
Скелеты же, ловко уклоняясь от дисков, подбегают к клыкастым созданиям. Они начинают их душить и разрывать им пасти. Один из скелетов даже устроил бой: он локтем ударил некротварь в морду, и затем пнул коленом в брюшину.
Наблюдая за этим, выпускаю двадцать щупалец и, вырываясь вперёд, прямо в увеличивающуюся стаю, быстро кручусь на месте и рублю всех подряд, прикрывая глаза рукой от летящих в меня ошметков.
Целых два с половиной часа мы с Алисией убиваем свирепых тварей в этом зале, пока, наконец, не прорываемся к проходу. Встав в нём, уже более спокойно стреляю из арбалета и отрубаю головы наиболее ретивым некротическим псам. Тут хотя бы проход ограничен, и нас не могут окружить.
Но эта беззаботность продолжается недолго: некротические существа отступают, с визгами, назад. Девушка с облегчением говорит, что всё прошло довольно легко, но мне так не кажется.
— Алисия, некротвари отступили не из-за нас, — говорю ей. — А из-за того, что к нам движется кто-то посерьезнее.
Оборачиваюсь назад, и вижу, как по одному из коридоров к нам ползет гигантский паук, своими размером достающий до потолка.
— Ой, Джон, я боюсь пауков! — охает при виде его Алисия, и прижимается ко мне. — Убей его!
— Извини, красотка, но этот паук твой! Тебе придется побороть свой страх. И я верю в тебя, — хлопаю её по плечу.