Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пребывая в таких раздумьях, прохожу мимо своего кабинета и замечаю через приоткрытую дверь Алисию и Айко, которые что-то шепотом обсуждают. Довольно наблюдая, как Айко находит общий язык с другими, решил присоединиться к ним.

— О чем вы тут шепчетесь? — спрашиваю у них, приближаясь к двери.

— Мы просто разговариваем, — ответила Алисия с серьезным выражением на лице. — Извини, что заняли твой кабинет, но здесь спокойнее. Еноты устроили переполох после проигрыша Квазику в настольную игру. Теперь они готовят атаку на него и сильно шумят по всему замку.

— Возможно, стоит отправить енотов на задания в лес, чтобы они не скучали здесь, — предлагает Айко.

— Да, ничего страшного: пусть развлекаются, — опираюсь я о косяк двери. — Это будет полезной тренировкой для Квазика.

Алисия вздохнула и пронзительно посмотрела на меня.

— Некоторые развлекаются, а другие думают о серьезных вещах, — заявляет она вслух.

— Сейчас догадаюсь: вы обсуждали войну? — уточняю у них. — Если так, то не стоит унывать по этому поводу. В любом случае, конфликт был неизбежен. Мы должны действовать решительно, чтобы как можно скорее положить этому конец.

— Я не особо беспокоюсь, — спокойно отзывается Айко. — Меня готовили к подобному с детства. Но, Джон, какие у тебя самого планы на грядущие события?

— Помогу местным победить арданцев, — твердо заявляю ей. — Для этого сделаю все возможное.

Девушки переглянулись между собой, и Алисия улыбнулась:

— Кто бы сомневался в тебе, Джон: только победа и ничего иного.

— Верно, — кивнул ей. — В таких условиях выбор очевиден. Мы дойдем до конца или отступим, потеряв все. А я уж точно не намерен упускать такую возможность.

— Ясно, — развела руками Алисия. — Ты и так приложил все усилия, чтобы довести ситуацию до крайности. Все идет по плану.

Выслушав ее, скрещиваю руки на груди и говорю:

— Все верно. Но, честно говоря, я не ожидал, что в одной из крепостей окажется сын арданского короля. Что он там делал? Демонологи и без него могли управлять горгульями.

— Я не удивлена этому, — мотнула головой Алисия. — У правителя Ардана двенадцать сыновей-магов. Он расставляет их по своему усмотрению на различные должности. Видимо, одного из них отправил в безопасное место, — добавила она с иронией. — Надеюсь, что из всех его сыновей погиб именно Дариус. Он самый кровожадный из братьев, и его жестокость к подчиненным не знает меры.

— Он мертв или нет, для нас это уже не так важно, — подмечаю ей. — Мы все равно будем готовиться к масштабным сражениям, как и планировали.

Что ж, Мальзаир не страдает от недостатка воинов. Несмотря на опасность в регионе, сюда продолжают стекаться наемники и аристократы со своими гвардиями. Они приезжают не за прибылью, а чтобы избежать давления Совета лордов, который стремится подчинить всех своей воле. И это только на руку нам. Размышляя об этом, вдруг слышу топот ног в коридоре. Частые шаги наводят на мысль, что это гном. Обернувшись, я вижу Багги. Он, с важным видом, поспешно подходит ко мне, сжимая руки в кулачки.

— Есть новости? — спрашиваю его.

— Ага, но если что, ты меня не видел, — быстро отвечает он. — Я все-таки побил того оружейника. И он мне вернул целых восемьдесят золотых.

— Так он ведь секиру тебе за сорок продавал, — напоминаю, скосив глаза в сторону.

— Ну, я просто умею торговаться, — усмехается гном. — Под воздействием моих ударов все становятся гораздо сговорчивее. И ещё сорок золотых сверху — это компенсация за мои потраченные нервы, — добавляет он, доставая из кармана одолженные монеты.

Не пересчитывая, пересыпаю их в свой кошель. Между тем Багги продолжает:

— Кстати, Джон, я новых воинов из Мальзаира привез. Расспросил их обо всем, но испытания еще не проводил, — гном вытаскивает из кармана помятый лист и добавляет: — Записал, кто из них опытен в боевом искусстве, а кто новичок, но возможно обучен. Как видишь, новичков в списке не так много. Это и понятно, ведь неопытным бойцам мы меньше платим.

— Хорошо, что ты привел их, — говорю, глядя на список. — И где они сейчас?

— На заднем дворе. Ждут, что я скоро пойду распределять их по казармам, но о проверке они еще не знают, — Багги с хитрой улыбкой потирает руки. — С радостью посмотрю на лжецов, но сначала поем; сегодня еще не завтракал, даже в Мальзаире не перекусил.

— Иди, ешь спокойно, и не спеши, — хлопаю его по плечу. — Я сам проверю, на что они способны, — выхватываю из его рук список новобранцев.

— Ты что, мне не доверяешь? — выпучивает он глаза.

— Нет, Багги, просто хочу сам провести на этот раз отбор. У меня пока есть свободное время, а ты прекращай уже ворчать и сердиться по каждому поводу, вредный гном, — смеюсь над ним.

— Такой у меня характер, — откашливается он в кулак. — Посмотрел бы на тебя, если бы ты был в рабстве, как я. Мною теперь всё воспринимается, как вызов.

— Вызов — это хорошо, но не против своих товарищей, — машу перед его лицом указательным пальцем.

Не сказав ему больше ничего, оставляю его наедине со своими размышлениями по этому поводу: поворачиваю налево по коридору и направляюсь к выходу на задний двор. По пути встречаю дворецкого, раздающего указания слугам.

— Альфред, если ко мне кто-то прибудет, сразу сообщи, — обращаюсь к нему.

Он переключает на меня внимание, быстро кивает и отвечает:

— Обязательно, господин. Вы кого-то ожидаете?

— Да, договаривался на днях с одним человеком. Надеюсь, он скоро прибудет с вестями, — объясняю ему.

— Понял, чуть что — сразу позову вас, — после чего дворецкий продолжает общаться с подчиненными своим монотонным голосом.

Я же, быстрее шагаю к двери и толкаю ее. На улице меня обдаёт жаром и духотой: даже слабого ветерка нет. В тени замка было гораздо прохладнее.

Прикрыв за собой дверь, делаю несколько шагов вперед и прошу новоприбывших воинов прекратить шуметь и подняться со своих мест. Они не сразу понимают, кто я такой, но заметив перстень на моем пальце, становятся более расторопными.

— Вот что: возьмите мечи и щиты, и разделитесь на две группы: на тех, кто заявил о мастерском владении клинком, и на тех, кто признался, что имеет мало опыта.

— Но нас получится нечетное количество, — возражает один бородач.

— Ничего страшного. Сейчас устроим спарринг для всех, по очереди. Вашей задачей будет выбить оружие у своего противника.

Сразу подмечаю изумленные лица наемников, и понимаю, что с мечами, возможно, переборщил. Ведь они могут здорово поранить друг друга. Предложу им, все же, сменить его.

— Знаете что, возьмите лучше деревянные мечи из корзины возле лавки, а щиты пока отложите в сторону. Хочу проверить исключительно ваше мастерство в парировании ударов, — прошу их, следуя к лавке, и замечаю у некоторых облегчение в глазах после моей просьбы.

Наемники и вольные воины разбирают тренировочное оружие и, как потерянные котята, смотрят друг на друга.

Усевшись на лавку, приглашаю двоих из списка начать проверочный бой. Вперед выходит черноволосый мужчина по имени Лиам, представившийся Багги, как новичок. И его противник — мужчина с угрюмым выражением на лице, Джейлс, который бахвалился участием во множестве битв.

Оба скрещивают деревянные мечи и начинают бой. Однако Лиам постоянно держит руку перед собой, не открывая благодаря этому себя для ударов. Джейлс же, полностью разгибает локоть при ударах, и всегда замахивается сбоку, избегая точных выпадов в уязвимые места. Мне становится ясно, что Джейлс сильно преувеличил свои навыки.

— Достаточно! — объявляю им. — Джейлс, вы можете быть свободны. Я не потерплю в своих рядах лгунов.

Тот оборачивается на меня и, нервно пыхтя, возражает:

— Но я же еще не показал всего, что могу!

— Всё, что я хотел увидеть, уже увидел, — парирую ему. — Так что, удачи вам в поиске работы в другом месте.

Джейлс швыряет меч на землю и, не произнеся больше ни слова, быстро направляется к выходу. Я же объявляю Лиаму, что он принят в качестве новичка, и будет обучаться под командованием капитана моей гвардии.

22
{"b":"896904","o":1}