Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Наконец, мы подошли к знакомой площадке, с которой к Рокане спускалась каменная лестница, и увидели под раскидистым тополем двухместную открытую коляску с мягким диваном. Кучер в коричневом сюртуке дремал на облучке, натянув на нос шляпу, а гнедая лошадка пофыркивала и трясла гривой, отгоняя надоедливую мошку. То и дело позвякивали колокольчики на упряжи.

— Уважаемый! — окликнул его Рич. — Спать будем или работать?

— Куда изволите? — кучер сразу вскинул клинообразную бородку и быстро окинул взглядом нашу компанию. Увиденным остался доволен.

— Дворец Толессо, — подсказал я, садясь в коляску. Следом за мной запрыгнул Рич.

Тью положил дорожный саквояж в багажное отделение, которое находилось под диваном, и залез следом за Ричем, пристроившись в самом уголке. Ничего, парень он сухопарый, много места не занимает, так что мы не испытали неудобств. Кучер за двадцать рандов довез нас до ажурных ворот знакомого особняка и уехал с довольным видом.

— Командор! — радостно воскликнул стоявший на входе стражник, вернее, один из моих штурмовиков, вооруженный до зубов. — Реджи! Реджи, чтоб тебя лихоманка схватила! Быстро сюда!

— Ну и клоуны, — покачал головой Рич, насмешливо следя за разворачивающимися событиями.

Пока штурмовик на воротах разорялся, из кирпичной сторожки выскочил еще один боец со свёрнутым в давней драке носом, на ходу выхватывая палаш. Он подлетел к товарищу и стал озираться по сторонам, не понимая, откуда напали враги. Увидев нас, опешил на мгновение, а потом его рожа расплылась в улыбке.

— Командор! Рич! Вот это сюрприз!

— Ну и долго будете нас держать на улице? — хмыкнул пластун.

— Так это… капитан приказал никого не запускать во двор, только после его разрешения, — почесал ухо Реджи. — И господина Айвора нужно предупредить.

— Молодцы, службу знаете, — похвалил я, и не желая подводить парней под гнев дона Ардио, и приказал Реджи. — Давай, дуй мухой к капитану и зови его сюда, или получи у него разрешение запустить командора.

— Ой, олухи, — вздохнул Рич, глядя на бегущего к особняку штурмовика. — Что-то круто Леон взялся за дело. Запугал бедолаг, теперь сами не знают, кому подчиняться.

А Тью с восторгом смотрел на разворачивающееся действие, даже забыл саквояж на землю опустить.

— Всё правильно, — возразил я другу. — Нельзя выполнять противоречащие друг другу приказы. Леон — непосредственный начальник, он и отвечает за охрану дворца. Если бы боец пропустил меня — я бы лично с него шкуру спустил.

Штурмовик, оставшийся на страже, горделиво расправил плечи. С любопытством взглянул на Тью.

— А кто это такой, командор? — поинтересовался он. — Что-то я не припомню такого в отряде.

— Мой денщик, зовут его Тью.

— Я из Акаписа, — добавил парень, улыбаясь. Ему все было в новинку, поэтому и интересно.

Ждать дона Ардио долго не пришлось. Запыхавшись, он подошел к воротам, приказал отпереть их и пропустить нас во двор. Только после этого мы крепко обнялись.

— Наконец-то! — вышагивая рядом со мной, воскликнул Леон. — Я чуть ли не каждый день на другой берег с леди Тирой езжу, проверяю строительство гостиницы. А заодно и в порт заглядываю. Мы же навигацию проспим! Уже несколько караванов вверх ушло. Наёмники весь город заполонили, ищут работу. Передрались друг с другом, стража на ушах стоит!

— Весело у вас, — хмыкнул Рич, шагая на полкорпуса позади меня. Тью с багажом тащился позади в трех шагах, продолжая вертеть головой и разглядывать нарядные цветочные клумбы, аккуратно подстриженные кустарники, снующих по дорожкам слуг.

— Как сами устроились? — сердце у меня застучало, когда я разглядел вышедших на крыльцо людей. Рядом с Тирой находился Айвор и двое молодых свитских: Дювергер и Мале. Еще двое незнакомых мне мужчин в черных колетах и со шпагами на перевязях появились из-за угла, о чем-то беседуя, и заметив незнакомцев, остановились как вкопанные. Сразу напряглись и стали сдвигаться к крыльцу. Этих я не знаю, наверное, набраны Айвором в свиту недавно.

Тревожно скребнуло. Через полгода меня здесь и вовсе забудут. Тира окружит себя дворянами, обрастет свитой, и в конце концов выйдет замуж за человека, которого посчитает достойным для себя. Надо брать ситуацию в свои руки. Пусть я получил дворянство через патент, и для многих подобный статус будет поводом для насмешек — до первой дуэли, конечно — Тиру я не отдам.

Решительно печатая шаг, я поднялся по лестнице и остановился, не доходя до хозяйки особняка. Скинул шляпу и сделал легкий поклон в её сторону, уловил в блестящих глазах радость и облегчение. Это уже хорошо, даже несмотря на показную отстраненность на лице. Тира сама протянула мне руку, которую я поцеловал.

— Вы немного запоздали, командор, — с укоризной произнесла она. — По моим данным в верховья Роканы и Эритии ушло пять караванов. Этак до зимы вам не удастся заработать репутацию лихого и удачливого кондотьера.

— Не страшно, миледи, — я улыбнулся и вернул шляпу на место. — Раз удача благоволит мне, то не надо трястись об упущенной выгоде, а просто сесть за стол, выпить хорошего вина и подождать наилучшего предложения.

— Вы уверены? — усмехнулась девушка.

— Абсолютно, — я повернулся к Айвору и протянул руку. — Капитан!

— Командор! — Айвор крепко пожал её. — Я, признаться, ждал вас с отрядом. Неужели оставили своих бойцов в Акаписе?

— Сорок человек находятся на борту брига, — успокоил я его. — Ждут контракта. После чего мы отправимся в сопровождении каравана, правда, ещё не знаю, куда. Господа!

Я обратился к Мале и Дювергеру, прикоснувшись пальцами к полам шляпы. Мелкие пташки, не заслужили еще моего доверия. Те сухо кивнули в ответ, а Мале зло блеснул глазами, быстро оценив диспозицию. Вот паршивец, разглядел ожившую Тиру за маской степенного благочиния. Неужели ревнует?

На крыльцо выскользнул худощавый мужчина в ливрее черно-зеленого цвета и что-то прошептал на ухо Тире, и та в ответ лишь кивнула.

— Вы в самом деле удачливы, командор Сирота, — хозяйка изящно взмахнула рукой, показывая на распахнутые двери особняка. — Обед сегодня по каким-то непонятным причинам не был готов вовремя, и слуги придумывали сотню отговорок, чтобы не оказаться выпоротыми за свою нерасторопность. Как будто вас ждали.

— Что еще раз доказывает о моей удаче, — усмехнулся я, стараясь защитить кухонных работников. Тира, скорее, играла роль, чем на самом деле грозилась карами. Пиратский плен заставил её по-другому глядеть на жизнь. Проще и с пониманием чужих ошибок. Но это ненадолго. Потом лёгкий налёт аристократической спесивости испортит девушку. — Поэтому и затягивали время. Маленькая военная хитрость.

Все рассмеялись, кроме Мале.

— О, Рич! Приветствую вас, — Тира к моему другу отнеслась не в пример благожелательнее. Даже улыбнулась. — Гляжу, на вас с каждым разом всё больше и больше смертоносного железа.

— Оружие — моя страсть, миледи, — глядя на неё снизу, пластун ловко сдернул шляпу и повторил мой маневр. Где только головорез нахватался учтивости? — Каждый мой клинок как первая любовь.

Раздались смешки. Дювергер и Мале не выдержали напыщенной речи, и с презрением смотрели на затянутого в ремни пластуна. Дескать, более нелепого ответа они не ожидали. Рич посмотрел на них с такой улыбкой, что Дювергер сразу поднес ко рту кулак и прокашлялся.

— А кто этот юноша? — Тира, наконец, обратила внимание на застывшего соляным столбом Тью. — Подождите, командор, я сама попробую угадать. На телохранителя мало похож. Неужели вы обзавелись слугой?

— Он мой денщик, — я поманил пальцем Тью к себе, и тот неуклюже забрался по лестнице, держа в одной руке саквояж. Положив ему на затылок ладонь, легонько пригнул. — Не обращайте внимания на эту провинциальную неучтивость. Мальчишка растерялся, впервые высунув нос из захолустья. Вот, хочу показать ему огромный мир, который начинается с вашего замечательного города, миледи.

— Ваша речь становится изысканной, командор, — с хитрецой произнесла Тира. — А как тебя зовут, юноша?

24
{"b":"896626","o":1}