Литмир - Электронная Библиотека

– Ну что ж, сойдет для сельской местности, – произнес я и, примостившись на краю стола, жестом пригласил их сесть. – Давайте попробуем еще раз.

При помощи портативного коммуникатора я создал несколько изображений местных жителей, чья внешность не столь бросалась в глаза и которые были приятней в общении и разумнее тех, кого девицы выбрали сначала. Троица тотчас заспорила, кому под кого следует замаскироваться. Мне показалось, что выбор дается им с большим трудом. Какое-то время я пытался сдерживать раздражение.

– Послушай, тебе лучше прикинуться молочницей, – бубнила Фризия. – Она выше ростом, чем я…

– Эй, красотки, хватит препираться!

– Ну уж нет, я буду только вором-домушником, – возразила Полони, – а вот ты станешь молочницей.

– Но ведь это же тоска зеленая! Ты только посмотри на ее деревянные башмаки!

– Ладно, барышни, поскорее закругляйтесь с маскировкой, и – в путь!

Но барышни даже бровью не повели.

– У этого парня в лосинах есть толика шарма, – задумчиво произнесла Джинетта.

Я встал между ними и поочередно ткнул в каждую пальцем.

– Отлично, Джинетта. Ты будешь парнем в лосинах. Полони – вор-домушник. Фризия, тебе придется побыть дамочкой в голубой вуали. Живо. Кто будет последней – тому полагается штраф.

И я хлопнул в ладоши.

Нацепив маску худого изможденного чародея – которая, надо сказать, шла мне куда больше, чем собственная веснушчатая физиономия, я решительно направился к двери. Извергини гуськом последовали за мной. Признаюсь честно, я ожидал, что барышни начнут жаловаться – но нет, никто не произнес ни слова. Все трое беспрекословно подчинились. Я даже не знал, радоваться ли такому доверию с их стороны или же стоит заподозрить неладное. Банни, на всякий случай ухватив Глипа за ошейник, помахала мне, стоя в дверях.

Как только мы вышли на узкую тропу – единственную дорогу в нашей местности, проходившую сквозь густой лес, – я занял место в хвосте колонны и принялся наблюдать за моими ученицами с тыла, поскольку опасался, что у них возникнут проблемы с адаптацией к новому измерению. Однако я никак не мог предвидеть, что им будет чертовски трудно привыкнуть к своему новому обличью.

– Джинетта, прекрати вилять бедрами, – рявкнул я.

– Это как же? – поинтересовалась высокая извергиня.

Я сделал неопределенный жест.

– Не верти задом. Пойми, парень, которого ты изображаешь, надолго станет объектом шуток, если мы встретим по дороге его знакомых.

Услышав, как я отчитал Джинетту, Полони захихикала. Пришлось переключиться на нее.

– А вот этого, милочка, я бы не советовал тебе делать. Можешь хихикать, сколько влезет, когда мы придем к Маше. Ведь ты у нас кто? Ветхий старикашка. Ворчи себе под нос, изображай недовольство.

Полони сердито глянула на меня.

– Я что, в старческом маразме?

Ну что на это скажешь?

– Именно так. Ты – мужчина преклонных лет, со своими деловыми интересами, а твой дорогой зять то и дело пытается урвать у тебя кусок. Жена твоя – жутко склочная бабища; что еще хуже, ее родня живет в твоем доме. Бормочи, жалуйся себе под нос. Чем больше, тем лучше.

Полони пришла в ужас.

– Это кошмар какой-то! Уж лучше я буду девушкой, как Фризия.

– Нет, так дело не пойдет, – возразил я и демонстративно скрестил руки на груди. – Пусть это послужит для тебя уроком: в следующий раз будешь искать более подходящий облик при маскировке. Подозреваю, что до сих пор ты пользовалась подобными чарами разве что на Хэллоуин. Верно я говорю?

– В общем… да.

Извергиня пристыжено склонила голову.

Третья извергиня, Фризия, продолжала гордо вышагивать впереди. Неудивительно: ведь в таком костюме ей в принципе не было необходимости притворяться. Впрочем, я не строил насчет нее никаких иллюзий (да простится мне эта игра слов). Наверняка в ближайшие шесть недель мне будет к чему придраться. Но если она к этому времени чему-то научится… что ж, тоже неплохо. Я был вынужден признать, что Фризия уловила суть характера юной девушки в голубом платье. Любой гипотетический наблюдатель наверняка бы удивился, с какой стати богатая и избалованная леди Мелгари Трампмайер решила прогуляться пешком – вместо того, чтобы ехать верхом на белой лошади или путешествовать в роскошной карете своего отца. С другой стороны, местному люду тоже ведь надо о чем-то посудачить.

Вскоре вдали замаячили пятеро всадников. Тропинка была слишком узкой, чтобы имелась возможность разойтись или разъехаться. Мои новоявленные ученицы обернулись и посмотрели на меня, но я только махнул рукой – мол, идите дальше.

– В сторону! – приказал один из всадников. Это был крупный, раза в два выше меня, бородатый мужчина на скакуне внушительных размеров. Однако и я повел себя с достоинством.

– С каких пор с Великим Скивом разговаривают столь неучтиво? – проговорил я замогильным голосом. Двое всадников, ехавших чуть позади первого, вздрогнули.

– С каких пор позволено перечить лорду Пештиго Суламегорнскому? – в свою очередь возмутился первый всадник и вытащил из ножен меч.

– Вы загораживаете нам дорогу, милорд, – произнес я, скрестив на груди руки.

– Это вы загораживаете ее нашим лошадям!

– С каких это пор благородные господа должны уступать животным? – спросил я его тоном отца, наставляющего малого ребенка. – Сойдите с дороги, милорд, дайте нам пройти.

– Не в наших правилах уступать кому-то дорогу, – процедил сквозь зубы лорд Пештиго. – Живо в сторону, или мы вас затопчем.

– Не думаю, что вы посмеете это сделать, – ответил я и покачал головой. – Ибо последствия могут быть самыми непредсказуемыми. Не советовал бы вам играть с огнем.

– Повторяю, вы загораживаете нам дорогу. Отступите в сторону – или пеняйте на себя.

– Может, оторвем им головы? – спросила Фризия и оскалилась. Она совершенно забыла о необходимости сохранять маскировку.

Всадники в ужасе уставились на нее, потом дружно схватились за оружие.

– Нет! – произнес я как можно спокойнее и сделал рукой магический пасс. В следующее мгновение меч вылетел из рук лорда Пештиго. Я немного подержал его в воздухе, после чего перевернул и загнал клинок на половину длины в грязь у края тропы. Меч застрял рукояткой вверх и еще несколько мгновений продолжал подрагивать. Лицо лорда сделалось сначала пунцовым, затем белым как мел.

Когда он заговорил, голос его прозвучал на несколько регистров выше:

– Лорд… лорд Чародей. Боюсь, что вы меня убедили.

– Пожалуй, – ответил я и изобразил на своем изможденном лице некое подобие улыбки.

– Я пребывал в неведении относительно вашего могуще… В общем, всего хорошего вам, господа, ступайте дальше своей дорогой.

С этими словами он сделал знак своим спутникам. Всадники, разумеется, не стали спорить и покорно отвели своих лошадей на обочину, где те увязли в непролазной грязи почти по колено. Я снисходительно кивнул, после чего знаком велел ученицам-извергиням следовать за мной. Мы прошествовали мимо испуганных лошадей и их не менее шокированных седоков.

На ходу я вскинул руку. Меч вылетел из грязи и острием вперед скользнул лорду Пештиго прямо в ножны. Спутники лорда тоже поспешили убрать оружие, явно опасаясь, как бы я не сделал это за них.

– Прощайте, джентльмены! – мрачно произнес я.

– П-прощайте, д-д-досточтимый м-м-маг!.. – пролепетали в ответ всадники.

Как только мы их миновали, они тотчас подстегнули своих лошадей и вскоре были уже далеко.

– Вот это да! – восхитилась Фризия.

Я дождался, когда всадники скроются из виду, после чего повернулся к ней и снисходительным тоном заметил:

– Как я понимаю, вас впечатлило увиденное, верно?

Она одарила меня взглядом, полным неподдельного восхищения.

– Еще как! То есть я хочу сказать… ты всего лишь задействовал левитационные чары, зато какой результат! Они от удивления чуть не обделались.

– Кстати, тебе не приходила в голову мысль, что мы могли бы пройти мимо, не прибегая ни к каким чарам? – спросил я довольно зловеще.

6
{"b":"89651","o":1}