Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты меня помнишь, — заявил он, неохотно скривив уголок рта.

— Я никогда не смогу забыть парня, который надел наручники прямо перед тем, как запихнуть меня на заднее сиденье своей патрульной машины.

Офицер Сэм усмехнулся с оттенком грусти в голосе.

— Нет, пожалуй, нет.

Я перевел взгляд с него на мужчину, стоящего рядом с ним. Немного моложе, немного худее. Не такого дружелюбного, как офицер Сэм.

— Чем могу быть полезен, ребята?

Офицер Сэм наклонил голову, бросив взгляд мне за спину, затем слабо улыбнулся Рэй… или, может быть, это был Ной.

— Эм, это мой напарник, детектив Миллер, — представил он, обращаясь к мужчине рядом с собой. — Я надеялся, что мы сможем зайти и поболтать несколько минут.

Я взглянул на детектива Миллера, который уже смотрел на меня с угрожающим видом.

— Конечно… если вы не против посмотреть, как я ем свой завтрак.

— Ничуть, — сказал офицер Сэм.

— Отлично.

Я полностью открыл дверь, пропуская двух мужчин внутрь. Они почтительно вытерли ноги о коврик, затем последовали за мной к столу, где Рэй с подозрением наблюдала, расставляя на столе полные тарелки.

— Солджер? — Она перевела взгляд от меня к офицерам позади меня. — Что происходит?

— Рэй, это мой старый друг, офицер Сэм Льюис…

— Вообще-то, э-э-э… теперь детектив Сэм Льюис, — тихо вмешался он с улыбкой, на которую я ответил.

— Рад за тебя, парень. Поздравляю.

Детектив Сэм непринужденно рассмеялся, скрывая безошибочный блеск страха в своих глазах.

— Спасибо.

Потом сел за стол и сказал Рэй и Ною, который, как я заметил, не проронил ни слова с тех пор, как я открыл дверь:

— Детектив Льюис и его напарник, детектив Миллер, зашли поболтать, пока мы едим.

Я старался не показывать, что мои нервы предостерегают меня от еды.

— Детективы, это моя девушка Рэй и ее сын Ной.

— Мэм, — приветствовал детектив Миллер, заговорив впервые с тех пор, как они приехали, и кивнув подбородком в сторону Рэй.

— Приятно познакомиться, Рэй, — сказал детектив Сэм, протягивая руку Ною. — Как дела, приятель?

Ной взглянул на меня, его глаза были полны подозрения и неуверенности, но я кивнул в знак заверения. Давая ему понять, что он может доверять этим парням. Что независимо от того, зачем они здесь, они не причинят вреда ему и его матери.

Ной принял его ладонь, и они пожали руки.

— Я в порядке, — ответил Ной тем тоненьким голоском, который вырывался у него, когда тот волновался. Боялся.

— Хорошо, — сказал детектив Сэм, когда его напарник отошел от стола, чтобы побродить по гостиной.

Я наблюдал за ним, пока детектив Миллер осматривал пространство. Что он искал? Или, еще лучше, какого черта они вообще здесь оказались?

Детектив Сэм прочистил горло и опустил руки на талию, засунув большие пальцы в карманы брюк.

— Извините, что беспокою вас всех, — сказал он, и я понял, что это конец.

Это был тот момент, когда детектив собирался объявить, почему они нанесли мне визит, и я заставил себя напустить на себя более беззаботный вид, потянувшись за перечницей.

— И мне жаль, что я не приготовил достаточно, чтобы вы, ребята, могли поесть, — сказал я, отправляя в рот полную вилку яичницы и останавливаясь, чтобы добавить: — Но я не могу сказать, что ждал вас, так что…

Детектив Сэм возвышался над столом, а детектив Миллер устроился поудобнее. Сидел на диване и гладил моего чертова кота.

Маленький предатель ткнулся в ладонь детектива, и я поборол желание закатить глаза.

— Нет, все… все в порядке, — сказал детектив Сэм, жестом показывая, чтобы мы продолжали есть.

— Круто. — Я проглотил яичницу и поднес к губам ломтик тоста с маслом, желая, чтобы мои гребаные руки перестали дрожать. — Итак, о чем вы, ребята, хотели поболтать?

Широко раскрытые глаза Рэй метнулись к моим.

— Может, нам…

Она уже начала подниматься из-за стола, когда я поднял руку, останавливая ее.

— Нет, все в порядке. Заканчивай есть. Что бы они ни хотели сказать, они могут сказать это, когда вы здесь.

Я посмотрел на детектива Сэма.

— Верно?

Он не решался кивнуть, но все же кивнул.

— Ну… — детектив Сэм прочистил горло и достал блокнот и ручку из нагрудного кармана своей рубашки на пуговицах. — Солджер, скажи, когда ты в последний раз видел Диану Мэйсон?

Я уже опускал тост обратно на свою тарелку, когда он совсем выскользнул из моих пальцев, а в мозгу раздался звук маниакальных голосовых сообщений моей матери.

— Диану Мэйсон? — повторил я, когда детектив Миллер поднялся с дивана и подошел к столу.

— Да. Ты ведь знаешь ее, верно? — спросил он, прищурив глаза и скривив губы в усмешке. — Она твоя мать, верно?

«А, так этому парню нравится играть в плохого полицейского. Понятно».

— Да, но… — Я опустил локоть на стол и прижал ладонь ко лбу. — Я… нет, я… я не видел ее чуть больше месяца.

— Она звонила сегодня утром, — добавила за меня Рэй, в ее голосе было больше силы, чем в моем мизинце в данный момент.

Детектив Сэм мягко кивнул головой и начал что-то строчить в своем блокноте

— Примерно в какое время?

— Хм… — Рэй взяла со стола мой телефон и ввела код доступа, после чего перешла к журналу звонков. — Она звонила три раза. В три семнадцать, три сорок два и четыре двадцать один.

— И, Солджер, где ты был? — Голос детектива Миллера был полон обвинений.

Я встретился с его глазами, когда опустил руку на стол с тяжелым стуком, от которого зазвенело столовое серебро. Ной с недоумением посмотрел на меня, а я уставился на детектива, который ждал моего ответа.

— Я был здесь, — ответил я.

Он поднял одну бровь и на секунду задержал взгляд, а я недоверчиво покачал головой.

— Серьезно, чувак? Ты действительно думаешь, что она позвонила бы мне, если бы я был с ней?

— Эй. — Голос детектива Сэма заставил меня отвести взгляд от его напарника. Его улыбка была извиняющейся, и я оценил это. — Мы просто делаем свою работу, Солджер. Ты знаешь это.

Рэй положила свою руку поверх моей. Я поджал губы и тяжело выдохнул, успокаивая учащенное биение сердца и дрожь в конечностях.

Затем, собрав достаточно спокойствия, чтобы говорить вежливо, я ответил:

— Я спал в своей кровати. Проснулся, потому что что-то услышал, не понял, что это было, и снова заснул. Только проснувшись, я понял, что это звонила она.

Больше каракулей ручкой по бумаге, больше кивков.

— Вы когда-нибудь скажете мне, в чем дело? — потребовал я, пока детектив Сэм продолжал писать.

Детектив Миллер подошел к столу, как будто ждал этого момента с тех пор, как они приехали.

На его лице появилось выражение удивительного сочувствия, а затем:

— Тело твоей матери было найдено сегодня утром.

«Что?»

«Нет».

«Нет, нет, нет».

— О Боже, — произнесла Рэй, зажимая рот рукой, в то время как Ной быстро переводил взгляд с меня на нее, не зная, что сказать или сделать.

Рэй хотела обхватить мои пальцы своей рукой, но я отстранился, отодвинул стул и быстро поднялся на ноги. Подбежав к раковине и ухватившись за край столешницы, я стиснул зубы. С силой сжал челюсти. Качая головой и размышляя, правильно ли услышал его.

— Ной, — прошептала Рэй у меня за спиной, — пойдем.

— Но, мам…

— Нет, малыш, пойдем.

Рэй встала рядом со мной, нежно положив руку мне на спину. Я не смотрел на нее. Не мог оторвать взгляд от того места, на которое уставился.

Но все же она сказала:

— Я иду в библиотеку и беру с собой Ноя.

Я кивнул.

— Если понадоблюсь тебе, то я уйду с работы, хорошо? Просто позвони, и я буду здесь.

Я снова кивнул.

Рэй прижалась губами к моей спине и прошептала:

— Мне так жаль.

Затем она попрощалась с детективами и вышла из дома, а ее сын неохотно последовал за ней.

Когда за ними закрылась дверь, и я понял, что мы остались одни, спросил:

72
{"b":"892856","o":1}